芝麻web文件管理V1.00
编辑当前文件:/var/www/cognitio.in/wp-content/plugins/stripe-payments/languages/stripe-payments-es_ES.po
# Translation of Plugins - Accept Stripe Payments - Development (trunk) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Accept Stripe Payments - Development (trunk) package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Accept Stripe Payments - version 2.0.53\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/stripe-payments\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-06T23:27:43+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-09 16:42+1000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. Plugin Name of the plugin #. translators: %1$s is plugin name, %2$s is a link to plugin page #: includes/class-asp-addons-helper.php:78 msgid "Accept Stripe Payments" msgstr "Accept Stripe Payments" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://s-plugins.com" msgstr "https://s-plugins.com" #. Description of the plugin msgid "" "Easily accept credit card payments via Stripe payment gateway in WordPress." msgstr "" "Acepta pagos fácilmente con tarjeta de crédito a través de pasarela de pago " "Stripe en WordPress." #. Author of the plugin msgid "Tips and Tricks HQ, wptipsntricks" msgstr "Tips and Tricks HQ, wptipsntricks" #. Author URI of the plugin msgid "https://www.tipsandtricks-hq.com/" msgstr "https://www.tipsandtricks-hq.com/" #: admin/class-asp-admin.php:62 admin/class-asp-admin.php:418 #: admin/class-asp-admin.php:419 admin/views/addons-listing.php:206 #: includes/class-asp-addons-helper.php:105 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #. translators: %s is order ID #: admin/class-asp-admin.php:102 msgid "Confirm capturing authorized funds for order #%s" msgstr "Confirma la captura de fondos autorizados para el pedido #%s" #. translators: %s is order ID #: admin/class-asp-admin.php:104 msgid "Confirm cancel authorized funds for order #%s" msgstr "Confirma la cancelación de fondos autorizados para el pedido #%s" #. translators: %s is order ID #: admin/class-asp-admin.php:105 msgid "Error occurred during request. Please refresh page and try again." msgstr "" "Ha ocurrido un error durante la solicitud. Por favor, actualiza la página y " "vuelve a intentarlo." #. translators: %s is add-on name #: admin/class-asp-admin.php:124 msgid "Please update
%s
to latest version." msgstr "Por favor, actualiza
%s
a la última versión." #: admin/class-asp-admin.php:254 msgid "" "
Stripe Payments:
following extentions are required by the plugin to " "operate properly but aren't installed on your system:" msgstr "" "
Stripe Payments:
las siguientes extensiones son necesarias para que " "el plugin funcione correctamente pero no están instaladas en tu sistema:" #: admin/class-asp-admin.php:256 admin/class-asp-admin.php:265 msgid "" "You need to communicate this information to your system administrator or " "hosting provider." msgstr "" "Debes comunicar esta información al administrador del sistema o al proveedor " "de alojamiento." #: admin/class-asp-admin.php:263 msgid "Warning: Stripe Payments plugin" msgstr "Advertencia: Plugin Stripe Payments" #: admin/class-asp-admin.php:264 msgid "" "PHP version installed on your server doesn't meet minimum required for " "Stripe Payments plugin to operate properly." msgstr "" "La versión de PHP instalada en tu servidor no cumple con los requisitos " "mínimos para que el plugin Stripe Payments funcione correctamente." #: admin/class-asp-admin.php:266 msgid "PHP Version Installed:" msgstr "Versión de PHP instalada:" #: admin/class-asp-admin.php:267 msgid "PHP Version Required:" msgstr "Versión de PHP requerida:" #: admin/class-asp-admin.php:267 msgctxt "Used in \"PHP Version Required: X.X or higher\"" msgid "or higher." msgstr "o superior." #: admin/class-asp-admin.php:425 admin/views/addons-listing.php:13 #: admin/views/admin.php:85 msgid "Add-ons" msgstr "Extensiones" #: admin/class-asp-admin.php:437 msgid "New API only" msgstr "Solo la nueva API" #: admin/class-asp-admin.php:443 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" #: admin/class-asp-admin.php:444 msgid "Credentials" msgstr "Credenciales" #: admin/class-asp-admin.php:445 msgid "Debug" msgstr "Depuración" #: admin/class-asp-admin.php:447 admin/views/admin.php:39 msgid "Email Settings" msgstr "Ajustes del correo electrónico" #: admin/class-asp-admin.php:448 msgid "Transaction Error Email Settings" msgstr "Ajustes de correo electrónico de error de transacción" #: admin/class-asp-admin.php:449 msgid "Additional Email Settings" msgstr "Ajustes adicionales del correo electrónico" #: admin/class-asp-admin.php:451 msgid "Price Display Settings" msgstr "Ajustes de visualización de precios" #: admin/class-asp-admin.php:452 msgid "Custom Field Settings" msgstr "Ajustes del campo personalizado" #: admin/class-asp-admin.php:453 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Términos y condiciones" #: admin/class-asp-admin.php:454 msgid "Additional Settings" msgstr "Ajustes adicionales" #: admin/class-asp-admin.php:455 msgid "Experemintal Settings" msgstr "Ajustes experimentales" #: admin/class-asp-admin.php:457 msgid "Captcha Settings" msgstr "Ajustes del captcha" #: admin/class-asp-admin.php:462 msgid "Checkout Result Page URL" msgstr "URL de la página de resultado de finalizar compra" #: admin/class-asp-admin.php:468 msgid "" "This is the thank you page. This page is automatically created for you when " "you install the plugin. Do not delete this page as the plugin will send the " "customer to this page after the payment." msgstr "" "Esta es la página de agradecimiento. Esta página se crea automáticamente " "cuando instalas el plugin. No borres esta página porque el plugin enviará al " "cliente a esta página después del pago." #: admin/class-asp-admin.php:468 msgid "Important Notice:" msgstr "Noticia importante:" #: admin/class-asp-admin.php:468 msgid "" "if you are using caching plugins on your site (similar to W3 Total Cache, WP " "Rocket etc), you must exclude checkout results page from caching. Failing to " "do so will result in unpredictable checkout results output." msgstr "" "si estás utilizando plugins de caché en tu sitio (similar a W3 Total Cache, " "WP Rocket, etc.), debes excluir la página de resultados de finalizar compra " "de caché. De lo contrario, se generará una salida impredecible de los " "resultados de finalizar compra." #: admin/class-asp-admin.php:474 msgid "Products Page URL" msgstr "URL de la página de productos" #: admin/class-asp-admin.php:480 msgid "" "All your products will be listed here in a grid display. When you create new " "products, they will show up in this page. This page is automatically created " "for you when you install the plugin. You can add this page to your " "navigation menu if you want the site visitors to find it easily." msgstr "" "Todos tus productos se enumerarán aquí en una pantalla de cuadrícula. Cuando " "creas nuevos productos, aparecerán en esta página. Esta página se crea " "automáticamente cuando instalas el plugin. Puedes añadir esta página al menú " "de navegación si deseas que los visitantes del sitio la encuentren " "fácilmente." #: admin/class-asp-admin.php:487 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:244 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:311 msgid "Currency" msgstr "Moneda" #: admin/class-asp-admin.php:499 msgid "Currency Symbol" msgstr "Símbolo de la moneda" #: admin/class-asp-admin.php:505 msgid "Example: $, €, £ etc." msgstr "Ejemplo: $, €, £, etc." #: admin/class-asp-admin.php:511 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:770 msgid "Button Text" msgstr "Texto del botón" #: admin/class-asp-admin.php:517 msgid "Example: Buy Now, Pay Now etc." msgstr "Ejemplo: Compra ahora, Paga ahora, etc." #: admin/class-asp-admin.php:525 msgid "Payment Popup Button Text" msgstr "Texto del botón emergente de pago" #: admin/class-asp-admin.php:531 msgid "" "%s is replaced by formatted payment amount (example: Pay $29.90). If " "this field is empty, it defaults to \"Pay %s\"" msgstr "" "%s es reemplazado por una cantidad de pago formateado (ejemplo: pagar " "29,90€). Si este campo está vacío, el valor por defecto es «Pagar %s»" #: admin/class-asp-admin.php:539 msgid "Do Not Save Card Data on Stripe" msgstr "No guardar los datos de la tarjeta en Stripe" #: admin/class-asp-admin.php:545 msgid "" "When this checkbox is checked, the transaction won't create the customer (no " "card will be saved for that)." msgstr "" "Cuando esta casilla de verificación está seleccionada, la transacción no " "creará el cliente (no se guardará ninguna tarjeta para eso)." #: admin/class-asp-admin.php:553 msgid "Turn Off \"Remember me\" Option" msgstr "Desactiva la opción \"Recuérdame\"" #: admin/class-asp-admin.php:559 msgid "" "When enabled, \"Remember me\" checkbox will be removed from Stripe's " "checkout popup." msgstr "" "Cuando está activado, la casilla \"Recuérdame\" será eliminado de la ventana " "emergente de pago de Stripe." #: admin/class-asp-admin.php:567 msgid "Validate ZIP Code" msgstr "Validar código postal" #. translators: %s is link to Stripe Radar rules page #: admin/class-asp-admin.php:575 msgid "" "For additional protection, you can opt to have Stripe collect the billing " "ZIP code. Make sure that ZIP code verification is turned on for your " "account.
Click here
to check it in your " "Stripe Dashboard." msgstr "" "Para obtener protección adicional, puedes optar para que Stripe recopile el " "código postal de facturación. Asegúrate de que la verificación de código " "postal esta activado en tu cuenta.
Haz clic " "aquí
para verificarlo en tu escritorio de Stripe." #: admin/class-asp-admin.php:587 msgid "Stripe Checkout Language" msgstr "Idioma del pago de Stripe" #: admin/class-asp-admin.php:593 msgid "" "Specify language to be used in Stripe checkout pop-up or select \"Autodetect" "\" to let Stripe handle it." msgstr "" "Especifica el idioma que se utilizará en la ventana emergente de pago de " "Stripe o selecciona \"Autodetectar\" para permitir que Stripe lo maneje." #. translators: %s is link to Country Autodetect add-on page #: admin/class-asp-admin.php:603 msgid "" "You can install the free
Country Autodetect " "Addon
to detect customer's country automatically." msgstr "" "Puedes instalar de forma gratuita la
extensión Country Autodetect
para detectar automáticamente el país de " "los clientes." #: admin/class-asp-admin.php:609 msgid "Popup Default Country" msgstr "Mensaje emergente del país por defecto" #: admin/class-asp-admin.php:615 msgid "" "Select the default country that should be set on the payment popup window " "for billing and shipping address." msgstr "" "Selecciona el país por defecto que debe establecerse en la ventana del " "mensaje emergente de pago para la dirección de facturación y envío." #: admin/class-asp-admin.php:624 msgid "Hide the State Field" msgstr "Ocultar el campo «Estado»" #: admin/class-asp-admin.php:630 msgid "" "Hide the State field on the payment popup window. The State field for the " "address is an optional field." msgstr "" "Oculta el campo «Estado» en la ventana emergente de pago. El campo «Estado» " "de la dirección es un campo opcional." #: admin/class-asp-admin.php:639 msgid "Prefill Logged In User Name and Email" msgstr "Rellenar previamente el nombre y correo electrónico del usuario" #: admin/class-asp-admin.php:645 msgid "" "When payment is made by logged in WordPress user, his\\her name and email " "are prefilled to corresponding payment popup fields." msgstr "" "Cuando el pago es realizado por un usuario de WordPress conectado, su nombre " "y correo electrónico son rellenados previamente en los correspondientes " "campos del mensaje emergente de pago." #: admin/class-asp-admin.php:655 msgid "Live Mode" msgstr "Modo en vivo" #: admin/class-asp-admin.php:661 msgid "" "Check this to run the transaction in live mode. When unchecked it will run " "in test mode." msgstr "" "Selecciona esto para ejecutar la transacción en modo directo. Cuando no está " "seleccionado, se ejecutará en modo de prueba." #: admin/class-asp-admin.php:669 msgid "Live Stripe Publishable Key" msgstr "Clave publicable de Stripe en vivo" #: admin/class-asp-admin.php:680 msgid "Live Stripe Secret Key" msgstr "Clave secreta de Stripe en vivo" #: admin/class-asp-admin.php:691 msgid "Test Stripe Publishable Key" msgstr "Clave publicable de prueba de Stripe" #: admin/class-asp-admin.php:702 msgid "Test Stripe Secret Key" msgstr "Clave secreta de prueba de Stripe" #: admin/class-asp-admin.php:715 msgid "Enable Debug Logging" msgstr "Activa el registro de depuración" #: admin/class-asp-admin.php:721 msgid "" "Check this option to enable debug logging. This is useful for " "troubleshooting post payment failures." msgstr "" "Selecciona esta opción para activar el registro de depuración. Esto es útil " "para solucionar los problemas de fallos posteriores para los pagos." #: admin/class-asp-admin.php:722 msgid "View Log" msgstr "Ver el registro" #: admin/class-asp-admin.php:722 msgid "Clear Log" msgstr "Vaciar el registro" #: admin/class-asp-admin.php:727 msgid "Debug Log Shareable Link" msgstr "Enlace compartible de registro de depuración" #: admin/class-asp-admin.php:733 msgid "" "Normally, the debug log is only accessible to you if you are logged-in as " "admin. However, in some situations it might be required for support " "personnel to view it without having admin credentials. This link can be " "helpful in that situation." msgstr "" "Normalmente, el registro de depuración solo es accesible para ti si te has " "conectado como administrador. Sin embargo, en algunas situaciones, es " "posible que el personal de soporte deba verlo sin tener credenciales de " "administrador. Este enlace puede ser útil en esa situación." #: admin/class-asp-admin.php:743 msgid "Send Receipt Email From Stripe" msgstr "Envía el recibo de correo electrónico desde Stripe" #: admin/class-asp-admin.php:749 msgid "" "If checked, Stripe will send email receipts to your customers whenever they " "make successful payment.
Note:
Receipts are not sent in test " "mode." msgstr "" "Si seleccionas esta opción, Stripe enviará un recibo por correo electrónico " "a tus clientes siempre que se complete el pago.
Aviso:
No se " "envían recibos en el modo de pruebas." #: admin/class-asp-admin.php:755 msgid "Send Emails to Buyer After Purchase" msgstr "Envía correos electrónicos al comprador después de la compra" #: admin/class-asp-admin.php:761 msgid "" "If checked the plugin will send an email to the buyer with the sale details. " "If digital goods are purchased then the email will contain the download " "links for the purchased products." msgstr "" "Si seleccionas esta opción el plugin enviará un correo electrónico al " "comprador con los detalles de la compra. En el caso de que vendas productos " "digitales entonces el correo electrónico contendrá los enlaces de descarga " "para los productos comprados." #: admin/class-asp-admin.php:766 msgid "Buyer Email Content Type" msgstr "Tipo de contenido de correo electrónico del comprador" #: admin/class-asp-admin.php:772 admin/class-asp-admin.php:842 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Elige el formato de correo electrónico para enviar." #: admin/class-asp-admin.php:777 msgid "From Email Address" msgstr "De la dirección de correo electrónico" #: admin/class-asp-admin.php:783 msgid "" "Example: Your Name <sales@your-domain.com> This is the email address " "that will be used to send the email to the buyer. This name and email " "address will appear in the from field of the email." msgstr "" "Por ejemplo: Tu nombre <ventas@tu-dominio.com> Esta es la dirección de " "correo electrónico que se usará para enviar el correo electrónico al " "comprador. Este nombre y dirección de correo electrónico aparecerá en el " "campo de remitente del correo electrónico." #: admin/class-asp-admin.php:788 msgid "Buyer Email Subject" msgstr "Asunto del correo electrónico del comprador" #: admin/class-asp-admin.php:794 msgid "This is the subject of the email that will be sent to the buyer." msgstr "Este es el asunto del correo electrónico que se enviará al comprador." #: admin/class-asp-admin.php:802 msgid "Buyer Email Body" msgstr "Cuerpo del correo electrónico del comprador" #: admin/class-asp-admin.php:808 msgid "This is the body of the email that will be sent to the buyer." msgstr "" "Este es el cuerpo del correo electrónico que será enviado al comprador." #: admin/class-asp-admin.php:808 admin/class-asp-admin.php:865 msgid "" "Do not change the text within the braces {}. You can use the following email " "tags in this email body field:" msgstr "" "No cambies el texto entre los corchetes {}. Puedes usar las siguientes " "etiquetas de correo electrónico en este campo de cuerpo del correo " "electrónico:" #: admin/class-asp-admin.php:813 msgid "Send Emails to Seller After Purchase" msgstr "Envía correos electrónicos al vendedor después de la compra" #: admin/class-asp-admin.php:819 msgid "" "If checked the plugin will send an email to the seller with the sale details." msgstr "" "Si se selecciona, el plugin enviará un correo electrónico al vendedor con " "los detalles de la venta." #: admin/class-asp-admin.php:824 msgid "Notification Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico de aviso" #: admin/class-asp-admin.php:830 msgid "" "This is the email address where the seller will be notified of product " "sales. You can put multiple email addresses separated by comma (,) in the " "above field to send the notification to multiple email addresses." msgstr "" "Esta es la dirección de correo electrónico donde se avisará de las ventas al " "vendedor. Para enviar el aviso a más de un destinatario, puedes poner varias " "direcciones de correo electrónico separadas por una coma (,) en el campo " "anterior." #: admin/class-asp-admin.php:836 msgid "Seller Email Content Type" msgstr "Tipo de contenido de correo electrónico del vendedor" #: admin/class-asp-admin.php:848 msgid "Seller Email Subject" msgstr "Asunto del correo electrónico del vendedor" #: admin/class-asp-admin.php:854 msgid "" "This is the subject of the email that will be sent to the seller for record." msgstr "" "Este es el asunto del correo electrónico que se enviará al vendedor para su " "registro." #: admin/class-asp-admin.php:859 msgid "Seller Email Body" msgstr "Cuerpo del correo electrónico del vendedor" #: admin/class-asp-admin.php:865 msgid "This is the body of the email that will be sent to the seller." msgstr "Este es el cuerpo del correo electrónico que será enviado al vendedor." #: admin/class-asp-admin.php:871 msgid "Send Email On Payment Failure" msgstr "Envía el correo electrónico si falla el pago" #: admin/class-asp-admin.php:877 msgid "" "If checked, plugin will send a notification email when error occurred during " "payment processing. The email will be sent to the email address specified " "below." msgstr "" "Si está seleccionado, el plugin enviará un correo electrónico de aviso si " "ocurre un error mientras el pago se está procesando. El correo electrónico " "se enviará a la dirección de correo electrónico especificada a continuación." #: admin/class-asp-admin.php:882 msgid "Send Error Email To" msgstr "Envía el correo electrónico de error a" #: admin/class-asp-admin.php:888 msgid "Enter recipient address of error email." msgstr "" "Introduce la dirección del destinatario de correo electrónico de error." #: admin/class-asp-admin.php:895 msgid "Send Emails in Parallel" msgstr "Enviar correos electrónicos en paralelo" #: admin/class-asp-admin.php:901 msgid "" "Enabling this option should speed up checkout process for customers. Test " "this before enabling on production as it may not work properly on some " "setups." msgstr "" "Activando esta opción se debería acelerar el proceso de pago para los " "clientes. Pruébalo antes de activarlo en producción, ya que podría no " "funcionar correctamente en algunas configuraciones." #: admin/class-asp-admin.php:908 msgid "Currency Position" msgstr "Posición de la moneda" #: admin/class-asp-admin.php:914 msgid "This controls the position of the currency symbol." msgstr "Esto controla la posición del símbolo de moneda." #: admin/class-asp-admin.php:919 msgid "Decimal Separator" msgstr "Separador decimal" #: admin/class-asp-admin.php:925 msgid "This sets the decimal separator of the displayed price." msgstr "Esto establece el separador decimal del precio mostrado." #: admin/class-asp-admin.php:930 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separador de miles" #: admin/class-asp-admin.php:936 msgid "This sets the thousand separator of the displayed price." msgstr "Esto establece el separador de mil del precio mostrado." #: admin/class-asp-admin.php:941 msgid "Number of Decimals" msgstr "Número de decimales" #: admin/class-asp-admin.php:947 msgid "This sets the number of decimal points shown in the displayed price." msgstr "" "Esto establece el número de puntos decimales que se muestran en el precio " "mostrado." #: admin/class-asp-admin.php:953 msgid "Apply Separators Settings To Customer Input" msgstr "Aplicar ajustes de separadores a las entradas del cliente" #: admin/class-asp-admin.php:959 msgid "" "If enabled, separator settings will be applied to customer input as well. " "For example, if you have donation button where customers can enter amount " "and you set \",\" as decimal separator, customers will need to enter values " "correspondigly - 12,23 instead of 12.23." msgstr "" "Si está activado, los ajustes del separador también se aplicarán a la " "entradas de texto del cliente. Por ejemplo, si tienes un botón de donación " "donde los clientes pueden ingresar una cantidad y estableces \",\" como " "separador decimal, los clientes deberán ingresar los valores " "correspondientes - 12,23 en lugar de 12.23." #: admin/class-asp-admin.php:966 msgid "Enable For All Buttons and Products" msgstr "Activar para todos los botones y productos" #: admin/class-asp-admin.php:972 msgid "" "If enabled, makes the following field enabled by default for all buttons and " "products." msgstr "" "Si está activado, se activara el siguiente campo por defecto para todos los " "botones y productos." #: admin/class-asp-admin.php:973 msgid "" "You can control per-product or per-button behaviour by editing the product " "and selecting enabled or disabled option under the Custom Field section." msgstr "" "Puedes controlar el comportamiento por producto o por botón editando el " "producto y seleccionando la opción activar o desactivar en la sección Campo " "personalizado." #: admin/class-asp-admin.php:974 msgid "" "View the custom field
usage documentation
." msgstr "" "Ver la
documentación de uso
del campo " "personalizado." #: admin/class-asp-admin.php:979 msgid "Field Name" msgstr "Nombre del campo" #: admin/class-asp-admin.php:985 msgid "" "Enter name for the field. It will be displayed in order info and emails." msgstr "" "Introduce el nombre del campo. Se mostrará en la información del pedido y en " "los correos electrónicos." #: admin/class-asp-admin.php:990 msgid "Field Description" msgstr "Descripción del campo" #: admin/class-asp-admin.php:996 msgid "" "Enter field description. It will be displayed for users to let them know " "what is required from them. Leave it blank if you don't want to display " "description." msgstr "" "Introduce la descripción del campo. Se mostrará a los usuarios para hacerles " "saber lo que se requiere de ellos. Déjalo en blanco si no deseas mostrar la " "descripción." #: admin/class-asp-admin.php:1001 msgid "Text Field Description Location" msgstr "Ubicación de la descripción de campo de texto" #: admin/class-asp-admin.php:1007 msgid "" "Select field description location. Placeholder: description is displayed " "inside text input (default). Below Input: description is displayed below " "text input." msgstr "" "Selecciona la ubicación de descripción del campo. Marcador de posición: la " "descripción se muestra dentro de la entrada de texto (por defecto). Debajo " "de la entrada: la descripción se muestra debajo de la entrada de texto." #: admin/class-asp-admin.php:1012 admin/class-asp-admin.php:1091 msgid "Position" msgstr "Posición" #: admin/class-asp-admin.php:1018 msgid "Select custom field position." msgstr "Selecciona la posición del campo personalizado." #: admin/class-asp-admin.php:1018 msgid "This option is for legacy API only." msgstr "Esta opción es solo para API heredada." #: admin/class-asp-admin.php:1023 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #: admin/class-asp-admin.php:1029 msgid "Select custom field type." msgstr "Selecciona el tipo de campo personalizado." #: admin/class-asp-admin.php:1034 msgid "Field Validation" msgstr "Validación de campo" #: admin/class-asp-admin.php:1040 msgid "Select custom field validation if needed." msgstr "Selecciona la validación de campo personalizado si es necesario." #: admin/class-asp-admin.php:1045 msgid "Mandatory" msgstr "Obligatorio" #: admin/class-asp-admin.php:1051 msgid "" "If enabled, makes the field mandatory - user can't proceed with the payment " "before it's filled." msgstr "" "Si está activo, hace que el campo sea obligatorio. El usuario no puede " "continuar con el pago antes de que se complete este campo." #: admin/class-asp-admin.php:1058 msgid "Enable Terms and Conditions" msgstr "Activa los términos y condiciones" #: admin/class-asp-admin.php:1064 msgid "Enable Terms and Conditions checkbox." msgstr "Activa la casilla de verificación de términos y condiciones." #: admin/class-asp-admin.php:1069 msgid "Checkbox Text" msgstr "Texto de la caja de verificación" #: admin/class-asp-admin.php:1075 msgid "" "Text to be displayed on checkbox. It accepts HTML code so you can put a link " "to your terms and conditions page." msgstr "" "Texto que se mostrará en la casilla de verificación. Acepta código HTML para " "que puedas poner un enlace a tu página de términos y condiciones." #: admin/class-asp-admin.php:1080 msgid "Store Customer's IP Address" msgstr "Almacenar la dirección IP del cliente" #: admin/class-asp-admin.php:1086 msgid "" "If enabled, customer's IP address from which TOS were accepted will be " "stored in order info." msgstr "" "Si está activado, la dirección IP del cliente desde el cual se aceptaron los " "términos de servicio se almacenarán en la información del pedido." #: admin/class-asp-admin.php:1097 msgid "Select TOS checkbox position." msgstr "" "Selecciona la posición de la casilla de verificación de los términos y " "condiciones." #: admin/class-asp-admin.php:1104 msgid "Enable Legacy Checkout API" msgstr "Activar la API heredada de pago" #: admin/class-asp-admin.php:1110 msgid "" "Use the legacy API to process payments. Note that the legacy API is not " "compatible with 3-D Secure and EU's Strong Customer Authentication (SCA) " "requirements. Stripe may disable this legacy API in the future. If there is " "a bug in the new API, then continue to use the legacy API while we fix the " "bug." msgstr "" "Usa la API heredada para procesar los pagos. Ten en cuenta que la API " "heredada no es compatible con los requisitos de 3-D Secure e Identificación " "Reforzada de Cliente (SCA) de la UE. Stripe puede desactivar esta API " "heredada en el futuro. Si hay un fallo en la nueva API, continúa usando la " "API heredada mientras corregimos el fallo." #: admin/class-asp-admin.php:1115 msgid "Enable Compact Product Edit Interface" msgstr "Activar la interfaz compacta de edición del producto" #: admin/class-asp-admin.php:1121 msgid "Switch to the compact product edit interface." msgstr "Cambia a la interfaz compacta de edición del producto." #: admin/class-asp-admin.php:1126 msgid "Prefetch Payment Popup Scripts" msgstr "Buscar previamente los scripts del mensaje emergente de pago" #: admin/class-asp-admin.php:1132 msgid "" "Enable this to speed up payment popup display after customer clicks payment " "button." msgstr "" "Activar esto para acelerar la visualización del mensaje emergente de pago " "después de que el cliente hace clic en el botón de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1140 msgid "Don't Create Order" msgstr "No crear pedido" #: admin/class-asp-admin.php:1146 msgid "" "If enabled, no transaction info is saved to the orders menu of the plugin. " "The transaction data will still be available in your Stripe dashboard. " "Useful if you don't want to store purchase and customer data in your site." msgstr "" "Si está activado, no se guarda información de la transacción en el menú de " "pedidos del plugin. Los datos de la transacción aún estarán disponibles en " "tu escritorio de Stripe. Útil si no deseas almacenar datos de compras y " "clientes en su sitio." #: admin/class-asp-admin.php:1151 msgid "Allowed Currencies" msgstr "Monedas permitidas" #: admin/class-asp-admin.php:1161 msgid "Payment Popup Additional CSS" msgstr "CSS adicional del mensaje emergente de pago" #: admin/class-asp-admin.php:1167 msgid "Enter additional CSS code that would be added to payment popup page." msgstr "" "Introduce el código CSS adicional que se añadirá al mensaje emergente de la " "página de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1174 msgid "Do Not Use Stripe PHP SDK Library" msgstr "No usar la biblioteca Stripe PHP SDK" #: admin/class-asp-admin.php:1180 msgid "" "Enable this if you're experiencing conflicts with other plugins that use " "Stripe PHP SDK Library. Internal Stripe API wrapper would be used instead." msgstr "" "Actívalo si experimentas conflictos con otros plugins que usen la biblioteca " "Stripe PHP SDK. En su lugar, se usaría el contenedor interno de la API de " "Stripe." #: admin/class-asp-admin.php:1186 msgid "Disable Security Token Check" msgstr "Desactivar la comprobación del token de seguridad" #: admin/class-asp-admin.php:1192 msgid "" "Helps when you are getting \"Invalid Security Token\" errors due to caching " "being done on your server." msgstr "" "Ayuda cuando recibes errores de «Token de seguridad no válido» debido al " "almacenamiento en la caché que se realiza en tu servidor." #: admin/class-asp-admin.php:1193 msgid "" "It is not recommended to disable security tokens. You should change your " "server cache settings to not cache payment popup URLs." msgstr "" "No se recomienda desactivar los tokens de seguridad. Debes cambiar los " "ajustes de la caché del servidor para que no guarde las URL de los mensajes " "emergentes de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1199 msgid "Show Incomplete Orders" msgstr "Mostrar pedidos incompletos" #: admin/class-asp-admin.php:1205 msgid "" "If enabled, incomplete transactions are also displayed in the Orders listing " "page of the plugin. If Stripe declines a card transaction because the " "customer entered incorrect card info, it will be considered to be an " "incomplete transaction." msgstr "" "Si está activado, las transacciones incompletas también se muestran en la " "página de anuncios de pedidos del plugin. Si Stripe rechaza una transacción " "de tarjeta porque el cliente ha introducido la información incorrecta de la " "tarjeta, se considerará una transacción incompleta." #: admin/class-asp-admin.php:1211 msgid "Disable 3D Secure Iframe" msgstr "Desactivar el iframe de 3D Secure" #: admin/class-asp-admin.php:1217 msgid "" "If enabled, payment popup redirects browser to 3D Secure check page instead " "of showing it in an iframe. This might help if your server configuration " "prevents displaying iframes from other websites." msgstr "" "Si está activado, el mensaje emergente de pago redirige el navegador a la " "página de comprobación de 3D Secure en lugar de mostrarlo en un iframe. Esto " "podría ayudar si la configuración de tu servidor evita que se muestren " "iframes de otras web." #: admin/class-asp-admin.php:1223 msgid "Disable Buttons Before Javascript Loads" msgstr "Desactiva los botones antes que Javascript se cargue" #: admin/class-asp-admin.php:1229 msgid "" "If enabled, payment buttons are not clickable until Javascript libraries are " "loaded on page view. This prevents \"Invalid Stripe Token\" errors on some " "configurations." msgstr "" "Si está activado, no se puede hacer clic en los botones de pago hasta que se " "carguen las bibliotecas de Javascript en la vista de página. Esto evita " "errores de \"Token de Strike no válido\" en algunas configuraciones." #: admin/class-asp-admin.php:1236 msgid "Captcha Type" msgstr "Tipo de captcha" #: admin/class-asp-admin.php:1242 msgid "Select Captcha type you want to use." msgstr "Selecciona el tipo de captcha que quieres usar." #: admin/class-asp-admin.php:1249 msgid "" "This section allows you to configure Terms and Conditions or Privacy Policy " "that customer must accept before making payment. This, for example, can be " "used to comply with EU GDPR." msgstr "" "Esta sección te permite configurar términos y condiciones o política de " "privacidad que el cliente debe aceptar antes de realizar el pago. Esto, por " "ejemplo, se puede usar para cumplir con el RGPD de la UE." #: admin/class-asp-admin.php:1253 msgid "" "Warning: don't change options in this section unless you know what you're " "doing!" msgstr "" "Advertencia: ¡no cambies las opciones de esta sección a menos que sepas lo " "que estás haciendo!" #: admin/class-asp-admin.php:1279 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: admin/class-asp-admin.php:1280 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: admin/class-asp-admin.php:1281 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: admin/class-asp-admin.php:1282 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: admin/class-asp-admin.php:1283 msgid "Malay" msgstr "Malayo" #: admin/class-asp-admin.php:1284 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Bokmål noruego" #: admin/class-asp-admin.php:1285 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: admin/class-asp-admin.php:1286 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: admin/class-asp-admin.php:1287 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: admin/class-asp-admin.php:1288 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: admin/class-asp-admin.php:1289 msgid "Dutch" msgstr "Neerlandés" #: admin/class-asp-admin.php:1290 msgid "English" msgstr "Inglés" #: admin/class-asp-admin.php:1291 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: admin/class-asp-admin.php:1292 msgid "French" msgstr "Francés" #: admin/class-asp-admin.php:1293 msgid "German" msgstr "Alemán" #: admin/class-asp-admin.php:1294 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: admin/class-asp-admin.php:1295 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: admin/class-asp-admin.php:1296 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: admin/class-asp-admin.php:1297 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" #: admin/class-asp-admin.php:1298 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: admin/class-asp-admin.php:1299 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: admin/class-asp-admin.php:1302 msgid "Autodetect" msgstr "Detección automática" #: admin/class-asp-admin.php:1306 includes/class-asp-utils.php:570 msgid "(Default)" msgstr "(Por defecto)" #: admin/class-asp-admin.php:1347 msgid "Text" msgstr "Texto" #: admin/class-asp-admin.php:1348 msgid "Checkbox" msgstr "Casilla de verificación" #: admin/class-asp-admin.php:1354 msgid "Placeholder" msgstr "Marcador de posición" #: admin/class-asp-admin.php:1355 msgid "Below Input" msgstr "Debajo de la entrada" #: admin/class-asp-admin.php:1361 admin/class-asp-admin.php:1367 msgid "No Validation" msgstr "Sin validación" #: admin/class-asp-admin.php:1362 admin/class-asp-admin.php:1368 msgid "Numbers Only" msgstr "Solo números" #. translators: %s is a link to JavaScript RegExp page #: admin/class-asp-admin.php:1363 admin/class-asp-admin.php:1370 msgid "Custom Validation" msgstr "Validación personalizada" #: admin/class-asp-admin.php:1367 msgid "no validation performed" msgstr "no se ha realizado ninguna validación" #: admin/class-asp-admin.php:1368 msgid "only accepts numbers 0-9" msgstr "solo acepta números 0-9" #. translators: %s is a link to JavaScript RegExp page #: admin/class-asp-admin.php:1370 msgid "" "you can enter your own validation rules using
JavaScript RegExp
format." msgstr "" "puedes introducir tus propias reglas de validación utilizando el formato
JavaScript RegExp
." #: admin/class-asp-admin.php:1379 msgid "Please enter valid data" msgstr "Por favor, introduce datos válidos" #. translators: %s is a link to JavaScript RegExp page #: admin/class-asp-admin.php:1386 msgid "" "Enter your custom validation rule using
JavaScript RegExp
format. No need to enclose those using \"/\"." msgstr "" "Introduce tu regla de validación personalizada utilizando el formato
JavaScript RegExp
. No hay necesidad de encerrar " "aquellos que usan \"/\"." #. translators: %s is a link to JavaScript RegExp page #: admin/class-asp-admin.php:1387 msgid "Example RegExp to allow numbers only: ^[0-9]+$" msgstr "Ejemplo de RegExp para permitir solo números: ^[0-9]+$" #: admin/class-asp-admin.php:1390 msgid "Error message to display if validation is not passed." msgstr "Mensaje de error para mostrar si la validación no se pasa." #: admin/class-asp-admin.php:1396 msgid "Above Button" msgstr "Por encima del botón" #: admin/class-asp-admin.php:1397 msgid "Below Button" msgstr "Por debajo del botón" #: admin/class-asp-admin.php:1434 msgid "Last Name First" msgstr "Primero los apellidos" #: admin/class-asp-admin.php:1435 msgid "When enabled, last name is placed before first name." msgstr "Cuando se activa, los apellidos se colocan antes del nombre." #: admin/class-asp-admin.php:1447 msgid "Plain Text" msgstr "Texto sin formato" #: admin/class-asp-admin.php:1448 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: admin/class-asp-admin.php:1488 msgid "All" msgstr "Todas" #: admin/class-asp-admin.php:1490 msgid "Selected" msgstr "Seleccionada" #: admin/class-asp-admin.php:1494 msgid "Click here to select currencies" msgstr "Haz clic aquí para seleccionar las monedas" #: admin/class-asp-admin.php:1497 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todas" #: admin/class-asp-admin.php:1498 msgid "Select None" msgstr "No seleccionar ninguna" #: admin/class-asp-admin.php:1499 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertir la selección" #: admin/class-asp-admin.php:1512 msgid "" "You can select currencies you want to be available for your customers for " "variable currencies products. Useful for donation type products." msgstr "" "Puedes seleccionar las monedas que deseas que estén disponibles para tus " "clientes para productos de monedas variables. Útil para productos de tipo de " "donación." #: admin/class-asp-admin.php:1533 msgctxt "Currency symbol position" msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: admin/class-asp-admin.php:1534 msgctxt "Currency symbol position" msgid "Right" msgstr "Derecha" #: admin/class-asp-admin.php:1549 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:807 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:818 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: admin/class-asp-admin.php:1569 msgid "None (not recommended)" msgstr "Ninguno (no recomendado)" #: admin/class-asp-admin.php:1570 msgid "Disables captcha." msgstr "Desactiva el captcha." #: admin/class-asp-admin.php:1573 msgid "reCaptcha" msgstr "reCAPTCHA" #: admin/class-asp-admin.php:1574 msgid "Use reCaptcha from Google." msgstr "Usar reCAPTCHA de Google." #: admin/class-asp-admin.php:1577 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: admin/class-asp-admin.php:1578 msgid "Use hCaptcha from Intuition Machines, Inc." msgstr "Usar hCaptcha de Intuition Machines, Inc." #. translators: %s is replaced by invalid RegExp value #: admin/class-asp-admin.php:1646 msgid "Invalid custom RegExp for Custom Field validation provided: %s" msgstr "" "RegExp personalizado no válido para la validación de campos personalizados " "proporcionada: %s" #: admin/class-asp-admin.php:1708 msgid "You must fill Live API credentials for plugin to work correctly." msgstr "" "Debes rellenar las credenciales del API en vivo para que el plugin funcione " "correctamente." #: admin/class-asp-admin.php:1712 msgid "You must fill Test API credentials for plugin to work correctly." msgstr "" "Debes rellenar las credenciales del API de prueba para que el plugin " "funcione correctamente." #: admin/class-asp-admin.php:1719 msgid "Please specify a checkout page." msgstr "Por favor, especifica una página de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1725 msgid "Button text should not be empty." msgstr "El texto del botón no debe estar vacío." #. translators: %s is not a placeholder #: admin/class-asp-admin.php:1732 includes/class-asp.php:320 #: includes/class-asp-pp-display.php:533 msgid "Pay %s" msgstr "Pagar %s" #: admin/class-asp-admin.php:1754 msgid "You must specify payment currency." msgstr "Debes especificar la moneda de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1785 msgid "You must specify from email address." msgstr "Debes especificar la dirección de correo electrónico del remitente." #: admin/class-asp-admin.php:1791 msgid "You must specify buyer email subject." msgstr "Debes especificar el asunto del correo electrónico del comprador." #: admin/class-asp-admin.php:1797 msgid "You must fill in buyer email body." msgstr "Debes rellenar el cuerpo del correo electrónico del comprador." #: admin/class-asp-admin.php:1803 msgid "You must specify seller notification email address." msgstr "" "Debes especificar la dirección de correo electrónico de aviso del vendedor." #: admin/class-asp-admin.php:1809 msgid "You must specify seller email subject." msgstr "Debes especificar el asunto del correo electrónico del vendedor." #: admin/class-asp-admin.php:1815 msgid "You must fill in seller email body." msgstr "Debes rellenar el cuerpo del correo electrónico del vendedor." #: admin/class-asp-admin.php:1825 msgid "Price decimal separator can't be empty." msgstr "El separador decimal de precio no puede estar vacío." #: admin/class-asp-admin.php:1839 msgid "Price number of decimals can't be empty." msgstr "El número de decimales del precio no puede estar vacío." #: admin/class-asp-admin.php:1888 msgid "Name of the purchased item" msgstr "Nombre del artículo comprado" #: admin/class-asp-admin.php:1889 msgid "Short description of item" msgstr "Breve descripción del artículo" #: admin/class-asp-admin.php:1890 msgid "Number of items purchased" msgstr "Número de artículos comprados" #: admin/class-asp-admin.php:1891 msgid "Item price. Example: 1000,00" msgstr "Precio del artículo. Ejemplo: 1000,00" #: admin/class-asp-admin.php:1892 msgid "Item price with currency symbol. Example: $1,000.00" msgstr "Precio del artículo con el símbolo de moneda. Ejemplo: $1,000.00" #: admin/class-asp-admin.php:1893 msgid "The amount paid for the current transaction. Example: 1,000.00" msgstr "El importe pagado por la transacción actual. Ejemplo: 1,000.00" #: admin/class-asp-admin.php:1894 msgid "" "The amount paid for the current transaction with currency symbol. Example: " "$1,000.00" msgstr "" "El importe pagado por la transacción actual con el símbolo de moneda. " "Ejemplo: $1,000.00" #: admin/class-asp-admin.php:1895 msgid "Tax in percent. Example: 10%" msgstr "Impuesto en porcentaje. Ejemplo: 10%" #: admin/class-asp-admin.php:1896 msgid "Formatted tax amount for single item. Example: $0.25" msgstr "Importe de impuestos formateado para un solo artículo. Ejemplo: $0.25" #: admin/class-asp-admin.php:1897 msgid "Formatted shipping amount. Example: $2.50" msgstr "Cantidad de envío formateada. Ejemplo: $2.50" #: admin/class-asp-admin.php:1898 msgid "Item download URL (if it's set)" msgstr "URL de descarga del elemento (si está configurada)" #: admin/class-asp-admin.php:1899 msgid "" "The item details of the purchased product (this will include the download " "link for digital items)" msgstr "" "Los detalles del artículo del producto comprado (esto incluirá el enlace de " "descarga para productos digitales)." #: admin/class-asp-admin.php:1900 msgid "The unique transaction ID of the purchase" msgstr "El ID único de transacción de la compra" #: admin/class-asp-admin.php:1901 msgid "Shipping address of the buyer" msgstr "Dirección de envío del comprador" #: admin/class-asp-admin.php:1902 msgid "Billing address of the buyer" msgstr "Dirección de facturación del comprador" #: admin/class-asp-admin.php:1903 msgid "" "Customer name. Available only if collect billing address option is enabled" msgstr "" "Nombre del cliente. Solo está disponible si está activada la opción para " "recopilar la dirección de facturación" #: admin/class-asp-admin.php:1904 msgid "" "Customer's first name. Available only if collect billing address option is " "enabled" msgstr "" "Nombre del cliente. Solo está disponible si está activada la opción para " "recopilar la dirección de facturación" #: admin/class-asp-admin.php:1905 msgid "" "Customer's last name. Available only if collect billing address option is " "enabled" msgstr "" "Apellidos del cliente. Solo está disponible si está activada la opción para " "recopilar la dirección de facturación" #: admin/class-asp-admin.php:1906 msgid "Email Address of the buyer" msgstr "La dirección del correo electrónico del comprador" #: admin/class-asp-admin.php:1907 msgid "Currency symbol. Example: $" msgstr "Símbolo de la moneda. Ejemplo: $" #: admin/class-asp-admin.php:1908 msgid "3-letter currency code. Example: USD" msgstr "Código de moneda de 3 letras. Ejemplo: USD" #: admin/class-asp-admin.php:1909 msgid "The date of the purchase" msgstr "La fecha de la compra" #: admin/class-asp-admin.php:1910 msgid "Custom field name and value (if enabled)" msgstr "Nombre y valor del campo personalizado (si está activado)" #: admin/class-asp-admin.php:1911 msgid "Coupon code (if available)" msgstr "Código del cupón (si está disponible)" #: admin/class-asp-admin.php:1934 msgid "Click here to toggle tags hint" msgstr "Haz clic aquí para alternar la sugerencia de etiquetas" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:23 #: includes/class-asp-order-item.php:126 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:24 msgid "Short Description" msgstr "Descripción corta" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:26 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:28 msgid "Price & Currency" msgstr "Precio y moneda" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:30 msgid "Variations" msgstr "Variaciones" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:31 msgid "Quantity & Stock" msgstr "Cantidad e inventario" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:32 msgid "Shipping & Tax" msgstr "Gastos de envío e impuestos" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:33 msgid "Collect Address" msgstr "Recopila la dirección" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:34 msgid "Download URL" msgstr "URL de descarga" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:35 msgid "Product Thumbnail" msgstr "Miniatura del producto" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:36 msgid "Thank You Page URL" msgstr "URL de la página de agradecimiento" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:37 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:38 msgid "Coupons Settings" msgstr "Ajustes de cupones" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:39 #: includes/class-asp-pp-display.php:647 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:181 msgid "Custom Field" msgstr "Campo personalizado" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:40 #: admin/views/admin.php:40 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ajustes avanzados" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:41 msgid "Embed Product" msgstr "Incrustar producto" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:46 msgid "WP eMember Membership Level" msgstr "Nivel de membresía de WP eMember" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:52 msgid "Simple Membership Level" msgstr "Nivel de Simple Membership" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:58 msgid "PDF Stamper Integration" msgstr "Integración de PDF Stamper" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:76 msgid "Product Options" msgstr "Opciones del producto" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:129 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:149 msgid "" "If you want this product to be connected to a membership level then select " "the membership Level here." msgstr "" "Si deseas que este producto esté conectado a un nivel de membresía, " "selecciona el nivel de membresía aquí." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:131 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:143 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:169 msgid "Stamp the PDF File" msgstr "Sella el archivo PDF" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:171 msgid "" "If this product is an eBook and you want to stamp this PDF file with " "customer details upon purchase then use this option. " msgstr "" "Si este producto es un eBook y quieres sellar este archivo PDF con los " "detalles del cliente en el momento de la compra, entonces usa esta opción. " #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:172 msgid "" "It requires the
WP PDF Stamper plugin
to be installed on " "this site." msgstr "" "Necesita que el
plugin WP PDF Stamper
sea instalado en " "este sitio." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:178 msgid "Add a description for your product." msgstr "Añade una descripción a su producto.." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:187 msgid "" "You can optionally add a custom short description for the item/product/" "service that will get shown in the stripe checkout/payment window of the " "item." msgstr "" "Si quieres puedes añadir una descripción corta personalizada para el " "artículo/producto/servicio que se mostrará en la ventana de finalizar compra " "de Stripe del artículo." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:233 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:301 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:149 msgid "Price" msgstr "Precio" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:238 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:306 msgid "" "Item price. Numbers only, no need to put currency symbol. Example: 99.95" msgstr "" "Precio del artículo. Solo números, no es necesario poner el símbolo de la " "moneda. Por ejemplo: 99.95" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:247 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:314 msgid "" "Leave \"(Default)\" option selected if you want to use currency specified on " "settings page." msgstr "" "Deja la opción \"(Por defecto)\" seleccionada si deseas usar la moneda " "especificada en la página de ajustes." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:254 msgid "Minimum Donation Amount" msgstr "La cantidad mínima de donación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:259 msgid "Specify a minimum donation amount." msgstr "Especifica una cantidad mínima de donación." #. translators: %1$s and %2$s are replaced by
tags #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:261 msgid "" "If set to 0 then %1$s Stripe's minimum amount limit%2$s will be applied." msgstr "" "Si se establece en 0, se aplicará el %1$slímite mínimo de la cantidad de " "Stripe%2$s." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:267 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:316 msgid "Allow customers to specify currency" msgstr "Permite a los clientes especificar la moneda" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:269 msgid "" "When enabled, it allows the customers to select the currency which is used " "to make the payment. It does not dynamically change the price. No dynamic " "currency conversion takes place." msgstr "" "Cuando está activado, permite a los clientes seleccionar la moneda que se " "utiliza para realizar el pago. No cambia dinámicamente el precio. No se " "produce una conversión dinámica de la moneda." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:307 msgid "" "Leave it blank if you want your customers to enter the amount themselves (e." "g. for donation button)." msgstr "" "Déjalo en blanco si deseas que tus clientes introduzcan la cantidad ellos " "mismos (por ejemplo, para el botón de donación)." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:318 msgid "" "When enabled, it allows the customers to select the currency which is used " "to make the payment. It does not dynamically change the price. No dynamic " "currency conversion takes place. So this is mainly useful for a donation " "type product." msgstr "" "Cuando está activado, le permite a los clientes seleccionar la moneda que se " "utiliza para realizar el pago. No cambia dinámicamente el precio. No se " "realiza ninguna conversión de moneda dinámica. Así que esto es " "principalmente útil para un producto de tipo donación." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:324 msgid "" "Enter price modification - amount that will be added to product price if " "particular variation is selected." msgstr "" "Introduce la modificación del precio: cantidad que será añadida al precio " "del producto si se selecciona una variación particular." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:326 msgid "Put negative value if you want to substract the amount instead." msgstr "Pon un valor negativo si en su lugar quieres restar la cantidad." #. translators: %s is a link to documentation page #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:331 msgid "" "You can find documentation on variations
here
." msgstr "" "Puedes conseguir la documentación de las variaciones
aquí
." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:336 msgid "Note: variations for subscription products are currently not supported." msgstr "" "Nota: en este momento, no son compatibles las variaciones para productos de " "suscripción." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:346 msgid "Use variations only to construct final product price" msgstr "Usa solo variaciones para construir el precio final del producto" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:348 msgid "" "When enabled, the total product price will be calculated by using the " "variation prices only. Useful if you do not want to have a base price for " "this product." msgstr "" "Cuando está activado, el precio total del producto se calculará usando solo " "los precios de variación. Es útil si no quieres tener un precio base para " "este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:350 msgid "" "Note: To enable this option, you will need to set the product price to 0." msgstr "" "Nota: para activar esta opción, tendrás que establecer el precio del " "producto en 0." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:361 msgid "No variations configured for this product." msgstr "No hay variaciones configuradas para este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:368 msgid "Create Group" msgstr "Crear un grupo" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:373 msgid "Group Name:" msgstr "Nombre del grupo:" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:376 msgid "Delete group" msgstr "Borrar el grupo" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:379 msgid "Display As:" msgstr "Mostrar como:" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:381 msgid "Dropdown" msgstr "Desplegable" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:382 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botones de radio" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:383 msgid "Checkboxes" msgstr "Casillas de verificación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:389 msgctxt "Variation name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:390 msgid "Price Mod" msgstr "Modificación de precio" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:391 msgid "Product URL" msgstr "URL del producto" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:396 msgid "Add Variation" msgstr "Añadir variación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:407 msgid "Select from Media Library" msgstr "Seleccionar desde la biblioteca de medios" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:410 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:466 msgid "Delete variation" msgstr "Eliminar variación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:420 msgid "Checked by default" msgstr "Marcado por defecto" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:435 msgid "Are you sure you want to delete this group?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este grupo?" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:436 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:510 msgid "Are you sure you want to delete this variation?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta variación?" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:451 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:347 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:392 msgid "Country" msgstr "País" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:452 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:355 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:399 msgid "State" msgstr "Estado" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:453 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:343 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:388 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:517 msgid "Shipping Cost" msgstr "Gastos de envío" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:522 msgid "Numbers only, no need to put currency symbol. Example: 5.90" msgstr "" "Solo números, no es necesario poner el símbolo de moneda. Ejemplo: 5.90" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:524 msgid "" "Leave it blank if you are not shipping your product or not charging " "additional shipping costs." msgstr "" "Déjalo en blanco si no estás enviando tu producto o no estas cobrando gastos " "de envío adicionales." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:529 msgid "Tax (%)" msgstr "Impuesto (%)" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:534 msgid "" "Enter tax (in percent) which should be added to product price during " "purchase." msgstr "" "Introduce el impuesto (en porcentaje) que tiene que añadirse al precio del " "producto durante la compra." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:536 msgid "Leave it blank if you don't want to apply tax." msgstr "Déjalo en blanco si no deseas aplicar impuestos." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:540 msgid "Tax Variations" msgstr "Variaciones de impuestos" #. translators: %s is add-on version number #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:544 msgid "" "Update Stripe Payments Subscriptions add-on to version %s to enable this " "functionailty." msgstr "" "Actualiza la extensión Stripe Payments Subscriptions a la versión %s para " "activar esta funcionalidad." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:550 msgid "Use this to configure tax variations on a per-region basis." msgstr "Úsalo para configurar las variaciones de impuestos según la región." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:556 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:557 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. translators: %d is number of items in stock #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:558 #: includes/class-asp-product-item.php:402 #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:523 #: includes/class-asp-pp-display.php:585 #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:192 #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:549 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:103 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:344 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:689 includes/process_ipn.php:569 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:224 msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:566 msgid "Add Tax Variation" msgstr "Añadir una variación de impuestos" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:567 msgid "Apply the tax variation based on:" msgstr "Aplicar la variación de impuestos en base a:" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:569 msgid "Billing address" msgstr "Dirección de facturación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:570 msgid "Shipping address" msgstr "Dirección de envío" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:583 msgid "" "By default, if you leave this field empty, the product quantity will be set " "to 1. You can change this behavior by using the following options." msgstr "" "Por defecto, si se deja este campo vacío, la cantidad de producto se pone a " "1. Puedes cambiar este comportamiento usando las siguientes opciones." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:587 msgid "Allow users to specify quantity" msgstr "Permitir a los usuarios especificar la cantidad" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:589 msgid "When checked, users can enter the quantity they want to buy." msgstr "" "Cuando está marcado, los usuarios pueden introducir la cantidad que desean " "comprar." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:591 msgid "Set Quantity:" msgstr "Establecer la cantidad:" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:594 msgid "" "If you want to use a set quantity for this item then enter the value in this " "field." msgstr "" "Si quieres usar una cantidad establecida para este artículo, introduce el " "valor en este campo." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:600 msgid "Enable stock control" msgstr "Activar el control de inventario" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:602 msgid "" "When enabled, you can specify the quantity available for this product. It " "will be decreased each time the item is purchased. When stock reaches zero, " "an \"Out of stock\" message will be displayed instead of the buy button." msgstr "" "Cuando está activado, puedes especificar la cantidad disponible para este " "producto. Disminuirá cada vez que se compre el artículo. Cuando el " "inventario llegue a cero, se mostrará un mensaje de «Sin existencias» en " "lugar del botón «Comprar»." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:604 msgid "Quantity Available:" msgstr "Cantidad disponible:" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:607 msgid "Specify the quantity available for this product." msgstr "Especifica la cantidad disponible para este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:610 msgid "Show the available quantity in the payment popup" msgstr "Muestra la cantidad disponible en la ventana emergente de pago" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:612 msgid "" "When this is checked, the number of remaining items is displayed on payment " "popup." msgstr "" "Cuando se marca esta opción, el número de artículos restantes se muestra en " "la ventana emergente de pago." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:619 msgid "URL of your product (if you're selling digital products)." msgstr "La URL de tu producto (si vendes productos digitales)." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:625 msgid "" "Manually enter a valid URL of the file in the text box below, or click " "\"Select File\" button to upload (or choose) the downloadable file." msgstr "" "Introduce manualmente una URL válida del archivo en el cuadro de texto a " "continuación, o haz clic en el botón \"Seleccionar archivo\" para subir (o " "elegir) el archivo descargable." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:629 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:647 msgid "Select File" msgstr "Selecciona el archivo" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:633 msgid "Steps to upload a file or choose one from your media library:" msgstr "Pasos para subir un archivo o elige uno de su biblioteca de medios:" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:635 msgid "Hit the \"Select File\" button." msgstr "Pulsa el botón \"Seleccionar archivo\"." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:636 msgid "Upload a new file or choose an existing one from your media library." msgstr "Sube un archivo nuevo o elige un archivo de tu biblioteca de medios." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:637 msgid "" "Click the \"Insert\" button, this will populate the uploaded file's URL in " "the above text field." msgstr "" "Haz clic en el botón \"Insertar\", esto introducirá la URL del archivo " "subido en el campo de texto de arriba." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:649 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:700 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:674 msgid "" "Manually enter a valid URL, or click \"Select Image\" to upload (or choose) " "the file thumbnail image." msgstr "" "Introduce manualmente una URL válida o haz clic en \"Seleccionar imagen\" " "para subir (o elige) la imagen en miniatura del archivo." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:678 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:698 msgid "Select Image" msgstr "Selecciona la imagen" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:679 msgid "Remove Image" msgstr "Quita la imagen" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:688 msgid "Don't use product thumbnail in Stripe pop-up" msgstr "" "No utilices la miniatura del producto en la ventana emergente de Stripe" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:690 msgid "" "Use this checkbox if you do not want to show the product thumbnail in Stripe " "checkout popup." msgstr "" "Utiliza esta casilla de verificación si no deseas mostrar la miniatura del " "producto en la ventana emergente de finalizar la compra de Stripe." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:730 msgid "Collect Address on Checkout" msgstr "Recopila la dirección al finalizar la compra" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:731 msgid "Enable this to collect customer address on checkout." msgstr "" "Activa esto para coleccionar la dirección del cliente al finalizar la compra." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:738 msgid "Collect Both Billing And Shipping Addresses" msgstr "Recopila ambas direcciones de facturación y envío" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:745 msgid "Collect Billing Address Only" msgstr "Recopila solo la dirección de facturación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:754 msgid "" "Enter the Thank You page URL for this product. Leave it blank to use the " "default Thank You page specified in the settings." msgstr "" "Introduce la URL de la página de agradecimiento para este producto. Déjalo " "en blanco para usar la página de agradecimiento por defecto especificada en " "los ajustes." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:756 msgid "" "You can read on how to customize some of the messages on the Thank You page " "
in this documentation
." msgstr "" "Puedes leer sobre cómo personalizar algunos de los mensajes en la página de " "agradecimiento
en esta " "documentación
." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:769 msgid "Button Options" msgstr "Opciones del botón" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:773 msgid "" "Specify text to be displayed on the button. Leave it blank to use button " "text specified on settings page." msgstr "" "Especifica el texto que se mostrará en el botón. Déjalo en blanco para usar " "el texto del botón especificado en la página de ajustes." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:774 msgid "Button CSS Class" msgstr "Clase CSS del botón" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:777 msgid "" "CSS class to be assigned to the button. This is used for styling purposes. " "You can get additional information
in this " "tutorial
." msgstr "" "Clase CSS para asignar al botón. Se usa para aplicar estilos. Puedes " "encontrar más información
en este tutorial." "a>." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:778 #: admin/views/blocks.php:38 msgid "Show Button Only" msgstr "Muestra solo el botón" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:779 #: admin/views/blocks.php:39 msgid "" "Check this box if you just want to show the button only without any " "additional product info." msgstr "" "Selecciona esta casilla si simplemente deseas mostrar el botón solo, sin " "información adicional del producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:782 msgid "Payment Popup Options" msgstr "Opciones del mensaje emergente de pago" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:783 msgid "Show Order Total On Payment Popup" msgstr "Mostrar el total del pedido en el mensaje emergente de pago" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:784 msgid "" "If enabled, an additional \"Your order\" section with itemized product info " "(shipping, tax amount, variations etc) will be displayed on payment popup." msgstr "" "Si está activado, en el mensaje emergente de pago se mostrará una sección " "adicional «Tu pedido» con información detallada del producto (envío, " "cantidad de impuestos, variaciones, etc.)." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:801 msgid "" "Custom field is disabled. Configure custom field in the settings menu of " "this plugin to enable it." msgstr "" "El campo personalizado está desactivado. Configura el campo personalizado en " "el menú de ajustes de este plugin para activarlo." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:805 msgid "Select how Custom Field display should be handled for this product." msgstr "" "Selecciona cómo se debe manejar la visualización del campo personalizado " "para este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:806 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:817 msgid "Use Global Setting" msgstr "Usar el ajuste global" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:808 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:819 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:816 msgid "Select how Coupons should be handled for this product." msgstr "Selecciona cómo se deben manejar los cupones para este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:841 msgid "Authorize Only" msgstr "Solo autorizar" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:843 msgid "" "Place a hold on a card to reserve the funds now and capture it later " "manually." msgstr "" "Coloca una retención en una tarjeta para reservar los fondos ahora y " "capturarla más tarde manualmente." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:845 msgid "" "Note: this option is not supported by Subscription products, Alipay, SOFORT, " "iDEAL and FPX payment methods. If enabled, those won't be offered as payment " "option for this product." msgstr "" "Nota: esta opción no es compatible con los productos de suscripción, los " "métodos de pago Alipay, SOFORT, iDEAL y FPX. Si está activado, no se " "ofrecerán como opción de pago para este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:847 msgid "Force Test Mode" msgstr "Forzar el modo de prueba" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:848 msgid "" "When enabled, this product will stay in test mode regardless of the value " "set in the global \"Live Mode\" settings option. Can be useful to create a " "test product." msgstr "" "Cuando está activado, este producto permanecerá en modo de prueba " "independientemente del valor establecido en la opción de ajuste global «Modo " "en vivo». Puede ser útil para crear un producto de prueba." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:851 msgid "Other Stripe Account" msgstr "Otra cuenta de Stripe" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:852 msgid "" "Note: this functionality is currently being tested and is not supported by " "Subscription products, APM, Alipay, SOFORT and iDEAL add-ons. Please do not " "enable it if you are using one of these add-ons." msgstr "" "Nota: esta funcionalidad se está probando actualmente y no es compatible con " "las extensiones de productos de suscripción, APM, Alipay, SOFORT e iDEAL. " "Por favor, no la actives si estás usando una de estas extensiones." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:853 msgid "Use Another Stripe Account" msgstr "Usar otra cuenta de Stripe" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:884 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:151 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:886 msgid "Use this shortcode to display this product." msgstr "Usa este shortcode para mostrar este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:889 msgid "CSS Class" msgstr "Clase CSS" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:891 msgid "Attach this product to any html element by adding this CSS class to it." msgstr "" "Adjunta este producto a cualquier elemento HTML añadiéndole esta clase CSS." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:894 msgid "Link URL" msgstr "URL del enlace" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:896 msgid "" "Use this URL to create a custom payment button using a text or image link." msgstr "" "Usa esta URL para crear un botón de pago personalizado utilizando un enlace " "de texto o imagen." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:918 msgid "Please specify product name." msgstr "Por favor, especifica el nombre del producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:990 msgid "Please enter all API keys for other Stripe account." msgstr "" "Por favor, introduce todas las claves de la API para otra cuenta de Stripe." #. translators: %1$s - currency code, %2$s - minimum amount, %3$s - current amount #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:1108 msgid "" "
Invalid product price
: minimum price in %1$s should be %2$s, you " "specified %3$s. This price limitation comes from Stripe." msgstr "" "
Precio del producto no válido
: el precio mínimo en %1$s debe ser %2$s " "y tú has especificado %3$s. Esta limitación de precio proviene de Stripe." #. translators: %1$s - maximum allowed amount, %2$s - current amount #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:1118 msgid "" "
Invalid product price
: maximum allowed product price is %1$s, you " "specified %2$s" msgstr "" "
Precio del producto no válido
: el precio máximo permitido para el " "producto es %1$s y tú has especificado %2$s" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:1125 msgid "" "
Invalid product price
: one-time payment product price cannot be zero." msgstr "" "
Precio del producto no válido
: el precio del producto de pago único " "no puede ser cero." #: admin/includes/class-asp-admin-order-meta-boxes.php:11 msgid "Order Events" msgstr "Eventos del pedido" #: admin/includes/class-asp-admin-order-meta-boxes.php:26 msgid "Order created." msgstr "Pedido creado." #: admin/includes/class-asp-admin-order-meta-boxes.php:29 msgid "Payment completed." msgstr "Pago completado." #: admin/includes/class-asp-admin-order-meta-boxes.php:50 msgid "No data available." msgstr "No hay datos disponibles." #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:52 #: admin/includes/class-coupons.php:361 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:958 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:182 msgid "Coupon Code" msgstr "Código del cupón" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:54 #: admin/includes/class-coupons.php:344 msgid "Active" msgstr "Activo" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:55 msgid "Discount Value" msgstr "Valor de descuento" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:56 #: admin/includes/class-coupons.php:395 msgid "Redemption Count" msgstr "Recuento de uso" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:57 #: admin/includes/class-coupons.php:388 msgid "Redemption Limit" msgstr "Límite de uso" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:58 #: admin/includes/class-coupons.php:402 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:59 #: admin/includes/class-coupons.php:409 msgid "Expiry Date" msgstr "Fecha de caducidad" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:67 msgid "No expiry" msgstr "Sin caducidad" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:69 msgid "No" msgstr "No" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:69 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: %s is coupon code #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:73 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" coupon? This can't be undone." msgstr "" "¿Estas seguro que quieres eliminar el cupón \"%s\"? Esto no puede deshacerse." #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:76 #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:79 msgid "Edit coupon" msgstr "Editar cupón" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:79 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:82 msgid "Delete coupon" msgstr "Eliminar cupón" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:82 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:30 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:91 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Products" msgstr "Productos" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:31 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:92 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Product" msgstr "Producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:32 msgid "Stripe Payments" msgstr "Stripe Payments" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:33 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:93 msgid "Products" msgstr "Productos" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:34 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:94 msgid "View Product" msgstr "Ver el producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:35 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:36 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:95 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:96 msgid "Add New Product" msgstr "Añadir nuevo producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:37 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:97 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:176 msgid "Edit Product" msgstr "Editar el producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:38 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:98 msgid "Update Products" msgstr "Actualizar los productos" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:39 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:99 msgid "Search Product" msgstr "Buscar el producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:40 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:100 #: admin/includes/class-order.php:46 msgid "Not found" msgstr "No se encontró" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:41 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:101 #: admin/includes/class-order.php:47 msgid "Not found in Trash" msgstr "No se encontró en la papelera" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:129 msgid "View product" msgstr "Ver el producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:131 msgid "Preview product" msgstr "Vista previa del producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:133 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:134 msgid "Product updated." msgstr "Producto actualizado." #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:135 msgid "Product published." msgstr "Producto publicado." #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:136 msgid "Product saved." msgstr "Producto guardado." #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:137 msgid "Product submitted." msgstr "Producto enviado." #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:138 msgid "Product draft updated." msgstr "Borrador de producto actualizado." #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:146 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:147 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1006 #: includes/class-asp-order-item.php:128 includes/process_ipn.php:701 msgid "Product Name" msgstr "Nombre del producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:148 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:150 msgid "Stock" msgstr "Inventario" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:152 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:165 #: includes/class-asp-pp-display.php:227 #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:516 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:621 msgid "Out of stock" msgstr "Sin existencias" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:196 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: admin/includes/class-order.php:36 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #: admin/includes/class-order.php:37 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Order" msgstr "Pedido" #: admin/includes/class-order.php:38 msgid "Parent Order:" msgstr "Pedido principal:" #: admin/includes/class-order.php:39 msgid "Orders" msgstr "Pedido" #: admin/includes/class-order.php:40 msgid "View Order" msgstr "Ver pedido" #: admin/includes/class-order.php:41 msgid "Add New Order" msgstr "Añadir nuevo pedido" #: admin/includes/class-order.php:42 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: admin/includes/class-order.php:43 msgid "Edit Order" msgstr "Editar el pedido" #: admin/includes/class-order.php:44 msgid "Update Order" msgstr "Actualizar el pedido" #: admin/includes/class-order.php:45 msgid "Search Order" msgstr "Buscar pedido" #: admin/includes/class-order.php:50 msgid "orders" msgstr "pedidos" #: admin/includes/class-order.php:51 msgid "Stripe Orders" msgstr "Pedidos de Stripe" #: admin/includes/class-order.php:141 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:204 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:244 msgid "Total" msgstr "Total" #: admin/includes/class-order.php:142 msgid "Status" msgstr "Estado" #: admin/includes/class-order.php:159 admin/includes/class-order.php:394 msgid "Paid" msgstr "Pagado" #: admin/includes/class-order.php:163 admin/includes/class-order.php:395 msgid "Authorized" msgstr "Autorizado" #: admin/includes/class-order.php:166 admin/includes/class-order.php:180 msgid "Capture" msgstr "Capturar" #: admin/includes/class-order.php:167 admin/includes/class-order.php:181 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: admin/includes/class-order.php:170 admin/includes/class-order.php:396 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: admin/includes/class-order.php:215 admin/includes/class-order.php:306 msgid "Invalid order ID" msgstr "El ID de pedido no es válido" #: admin/includes/class-order.php:225 admin/includes/class-order.php:316 msgid "Nonce check failed" msgstr "La comprobación de nonce ha fallado" #: admin/includes/class-order.php:267 admin/includes/class-order.php:358 msgid "Funds already captured or refunded" msgstr "Los fondos ya han sido capturados o reembolsados" #: admin/includes/class-order.php:393 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" #: admin/includes/class-order.php:397 msgid "Error" msgstr "Error" #: admin/includes/class-coupons.php:37 includes/class-asp-product-item.php:443 msgid "Coupon not found." msgstr "El cupón no se ha encontrado." #: admin/includes/class-coupons.php:44 includes/class-asp-product-item.php:449 msgid "Coupon is not active." msgstr "El cupón no está activo." #: admin/includes/class-coupons.php:51 includes/class-asp-product-item.php:455 msgid "Coupon is not available yet." msgstr "El cupón no está disponible todavía." #: admin/includes/class-coupons.php:58 includes/class-asp-product-item.php:461 msgid "Coupon has expired." msgstr "El cupón ha caducado." #: admin/includes/class-coupons.php:66 includes/class-asp-product-item.php:468 msgid "Coupon redemption limit is reached." msgstr "Se ha alcanzado el límite de uso del cupón." #: admin/includes/class-coupons.php:94 msgid "Empty coupon code" msgstr "Código de cupón vacío" #: admin/includes/class-coupons.php:117 msgid "No product ID specified." msgstr "No se ha especificado ningún ID de producto." #: admin/includes/class-coupons.php:122 includes/class-asp-product-item.php:499 msgid "Coupon is not allowed for this product." msgstr "El cupón no está permitido para este producto." #: admin/includes/class-coupons.php:202 admin/includes/class-coupons.php:249 #: admin/includes/class-coupons.php:275 msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: admin/includes/class-coupons.php:214 msgid "Settings updated." msgstr "Ajustes actualizados." #: admin/includes/class-coupons.php:253 msgid "Coupon Settings" msgstr "Ajustes del cupón" #: admin/includes/class-coupons.php:259 msgid "Enable Coupons" msgstr "Activar cupones" #: admin/includes/class-coupons.php:262 msgid "Enables the discount coupon functionality." msgstr "Activar la funcionalidad del cupón de descuento." #: admin/includes/class-coupons.php:268 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar ajustes" #: admin/includes/class-coupons.php:275 msgid "Add a Coupon" msgstr "Añadir un cupón" #: admin/includes/class-coupons.php:334 msgid "No products created yet." msgstr "Aún no se han creado productos." #: admin/includes/class-coupons.php:339 msgid "Add Coupon" msgstr "Añadir cupón" #: admin/includes/class-coupons.php:339 msgid "Edit Coupon" msgstr "Editar Cupón" #: admin/includes/class-coupons.php:347 msgid "Use this to enable/disable this coupon." msgstr "Usa esto para activar/desactivar este cupón." #: admin/includes/class-coupons.php:352 msgid "Coupon ID" msgstr "ID del cupón" #: admin/includes/class-coupons.php:356 msgid "Coupon ID. This value cannot be changed." msgstr "ID del cupón Este valor no puede ser cambiado." #: admin/includes/class-coupons.php:364 msgid "Coupon code that you can share with your customers. Example: GET10OFF" msgstr "" "El código del cupón que puedes compartir con tus clientes. Ejemplo: GET10OFF" #: admin/includes/class-coupons.php:368 msgid "Discount" msgstr "Descuento" #: admin/includes/class-coupons.php:372 msgid "Percent (%)" msgstr "Por ciento (%)" #: admin/includes/class-coupons.php:373 msgid "Fixed amount" msgstr "Cantidad fija" #: admin/includes/class-coupons.php:375 msgid "" "Select discount amount and type. Enter a numeric value only. Example: 25" msgstr "" "Selecciona la cantidad y el tipo de descuento. Introduce solo un valor " "numérico. Ejemplo: 25" #: admin/includes/class-coupons.php:378 msgid "Apply Per-Order" msgstr "Aplicar por pedido" #: admin/includes/class-coupons.php:380 msgid "" "If enabled, discount is applied on per-order basis rather than per-item." msgstr "" "Si está activado, el descuento se aplica por pedido en lugar de por artículo." #: admin/includes/class-coupons.php:382 msgid "This option is only available for \"fixed amount\" type coupons." msgstr "" "Esta opción solo está disponible para el tipo de cupones de «importe fijo»." #: admin/includes/class-coupons.php:391 msgid "" "Set max number of coupons available for redemption. Put 0 to make it " "unlimited." msgstr "" "Establece el número máximo de cupones disponibles para usar. Pon 0 para que " "sea ilimitado." #: admin/includes/class-coupons.php:398 msgid "Number of already redeemed coupons." msgstr "Cantidad de cupones ya redimidos." #: admin/includes/class-coupons.php:405 msgid "Start date when this coupon can be used." msgstr "Fecha de inicio cuando este cupón puede ser utilizado." #: admin/includes/class-coupons.php:412 msgid "Date when this coupon will expire. Put 0 to disable expiry check." msgstr "" "Fecha de caducidad de este cupón. Pon 0 para desactivar la verificación de " "caducidad." #: admin/includes/class-coupons.php:416 msgid "Coupon Available For:" msgstr "Cupón disponible para:" #: admin/includes/class-coupons.php:418 msgid "All products" msgstr "Todos los productos" #: admin/includes/class-coupons.php:420 msgid "Specific Products Only" msgstr "Solo productos específicos" #: admin/includes/class-coupons.php:424 msgid "" "Choose availability of the coupon. You can specify which products the coupon " "is available to when the \"Specific Products Only\" option is selected." msgstr "" "Elige la disponibilidad del cupón. Puedes especificar para qué productos " "está disponible el cupón cuando se selecciona «Solo productos específicos»." #: admin/includes/class-coupons.php:433 msgid "Update Coupon" msgstr "Actualizar el cupón" #: admin/includes/class-coupons.php:433 msgid "Create Coupon" msgstr "Crear un cupón" #: admin/includes/class-coupons.php:471 msgid "Can't delete coupon: coupon ID is not provided." msgstr "No se puede eliminar el cupón: no se ha proporcionado la ID del cupón." #. translators: %d is coupon ID #: admin/includes/class-coupons.php:481 msgid "Can't delete coupon: coupon #%d not found." msgstr "No se puede eliminar el cupón: no se ha encontrado el cupón #%d." #. translators: %d is coupon ID #: admin/includes/class-coupons.php:490 msgid "Can't delete coupon: post #%d is not a coupon." msgstr "No se puede eliminar el cupón: la entrada #%d no es un cupón." #. translators: %d is coupon ID #: admin/includes/class-coupons.php:501 msgid "Coupon #%d has been deleted." msgstr "El cupón #%d ha sido eliminado." #: admin/includes/class-coupons.php:527 msgid "Please enter coupon code." msgstr "Por favor, introduce el código de cupón." #: admin/includes/class-coupons.php:531 msgid "Please enter discount." msgstr "Por favor, introduce el descuento." #: admin/includes/class-coupons.php:535 msgid "Discount can't be more than 100%." msgstr "El descuento no puede ser más del 100 %." #. translators: %s is coupon code #: admin/includes/class-coupons.php:566 msgid "Coupon \"%s\" has been updated." msgstr "El cupón \"%s\" se ha actualizado." #. translators: %s is coupon code #: admin/includes/class-coupons.php:566 msgid "Coupon \"%s\" has been created." msgstr "Se ha creado el cupón \"%s\"." #: admin/views/blocks.php:37 msgid "Product" msgstr "Producto" #: admin/views/blocks.php:67 msgid "Select product to view" msgstr "Selecciona el producto para ver" #: admin/views/blocks.php:92 msgid "(Select product)" msgstr "(Selecciona el producto)" #: admin/views/addons-listing.php:22 msgid "Subscription Payments" msgstr "Los pagos de suscripción" #: admin/views/addons-listing.php:24 msgid "" "This addon allows you to configure and sell subscription and recurring " "payments to your customers." msgstr "" "Esta extensión te permite configurar y vender suscripciones y pagos " "periódicos a tus clientes." #: admin/views/addons-listing.php:32 msgid "Apple and Google Pay" msgstr "Apple y Google Pay" #: admin/views/addons-listing.php:34 msgid "" "This addon allows you to accept payments from your customers using Apple and " "Google Pay." msgstr "" "Esta extensión te permite aceptar pagos de tus clientes utilizando Apple y " "Google Pay." #: admin/views/addons-listing.php:42 msgid "Secure Downloads" msgstr "Descargas seguras" #: admin/views/addons-listing.php:44 msgid "" "Digital products sold to your customers are secured by an encrypted download " "link that expires automatically." msgstr "" "Los productos digitales vendidos a tus clientes están protegidos por un " "enlace de descarga cifrado que caduca automáticamente." #: admin/views/addons-listing.php:52 msgid "MailChimp Integration" msgstr "Integración de MailChimp" #: admin/views/addons-listing.php:54 msgid "" "This extension allows you to add customers to your Mailchimp list after they " "purchase a product." msgstr "" "Esta extensión te permite añadir clientes a tu lista de Mailchimp después de " "que compren un producto." #: admin/views/addons-listing.php:62 msgid "Alipay Addon" msgstr "Extensión Alipay" #: admin/views/addons-listing.php:64 msgid "" "When you enable this addon, it gives you the ability to accept payments via " "Alipay on your website" msgstr "" "Cuando activas esta extensión, te permite aceptar pagos a través de Alipay " "en tu web" #: admin/views/addons-listing.php:72 msgid "WP Affiliate Integration" msgstr "Integración de WP Affiliate" #: admin/views/addons-listing.php:74 msgid "" "The affiliate plugin will track customers that purchase items and award the " "affiliate that referred the customer." msgstr "" "El plugin de afiliados hará un seguimiento de los clientes que compran " "artículos y premiara al afiliado que refirió al cliente." #: admin/views/addons-listing.php:82 msgid "Multi-Currency Addon" msgstr "Extensión Multi-Currency" #: admin/views/addons-listing.php:84 msgid "" "The multi-currency addon allows your customers to pick a currency and pay " "for the item in that currency." msgstr "" "La extensión multi-currency permite a tus clientes elegir una moneda y pagar " "el artículo en esa moneda." #: admin/views/addons-listing.php:92 msgid "Custom Messages Addon" msgstr "Extensión Custom Messages" #: admin/views/addons-listing.php:94 msgid "" "This addon allows you to customize a number of common messages displayed by " "the Stripe Payments Plugin." msgstr "" "Esta extensión te permite personalizar una serie de mensajes comunes " "mostrados por el plugin de Stripe Payments." #: admin/views/addons-listing.php:102 msgid "AWeber Integration Addon" msgstr "Extensión de integración de AWeber" #: admin/views/addons-listing.php:104 msgid "" "This addon allows you to add customers to your AWeber list after they " "purchase a product." msgstr "" "Esta extensión te permite añadir clientes a tu lista de AWeber después de " "comprar un producto." #: admin/views/addons-listing.php:112 msgid "ConvertKit Integration Addon" msgstr "Extensión de integración de ConvertKit" #: admin/views/addons-listing.php:114 msgid "" "This addon allows you to add customers to your ConvertKit list after they " "purchase a product." msgstr "" "Esta extensión te permite añadir clientes a tu lista de ConvertKit después " "de comprar un producto." #: admin/views/addons-listing.php:122 msgid "Post Payment Actions Addon" msgstr "Extensión Post Payment Actions" #: admin/views/addons-listing.php:124 msgid "" "Post Payment Actions are triggered after a successful Stripe Payments " "transaction has been completed." msgstr "" "Las acciones de pago posteriores se activan después de que se ha completado " "una transacción con éxito de pagos de Stripe." #: admin/views/addons-listing.php:132 msgid "SOFORT Payments Addon" msgstr "Extensión SOFORT Payments" #: admin/views/addons-listing.php:134 msgid "" "The SOFORT Addon can be used along side the Stripe Payments Plugin to allow " "your customers to pay using SOFORT." msgstr "" "La extensión SOFORT se puede usar junto con el plugin Stripe Payments para " "que tus clientes puedan pagar utilizando SOFORT." #: admin/views/addons-listing.php:142 msgid "iDEAL Payments Addon" msgstr "Extensión iDEAL Payments" #: admin/views/addons-listing.php:144 msgid "" "The iDEAL Addon can be used along side the Stripe Payments Plugin to allow " "your customers to pay using iDEAL gateway." msgstr "" "La extensión iDEAL se puede usar junto con el plugin Stripe Payments para " "permitir pagar a tus clientes usando la pasarela iDEAL." #: admin/views/addons-listing.php:152 msgid "Additional Custom Fields" msgstr "Campos personalizados adicionales" #: admin/views/addons-listing.php:154 msgid "" "The Additional Custom Fields Addon allows you to collect information from " "your customers before they proceed to checkout." msgstr "" "La extensión adicional de Custom Fields te permite recopilar información de " "tus clientes antes de proceder al pago." #: admin/views/addons-listing.php:162 msgid "MailerLite Addon" msgstr "Extensión MailerLite" #: admin/views/addons-listing.php:164 msgid "" "This addon allows you to add customers to your MailerLite group after they " "purchase a product." msgstr "" "Esta extensión te permite añadir clientes a tu grupo de MailerLite después " "de que hayan comprado un producto." #: admin/views/addons-listing.php:172 msgid "Google Analytics Tracking" msgstr "Seguimiento de Google Analytics" #: admin/views/addons-listing.php:174 msgid "" "This addon allows you to do Google analytics eCommerce tracking for our " "Stripe plugin transactions." msgstr "" "Esta extensión te permite realizar un seguimiento de eCommerce de Google " "Analytics para nuestras transacciones del plugin de Stripe." #: admin/views/addons-listing.php:187 msgid "Add-on installed" msgstr "Extensión instalada" #: admin/views/addons-listing.php:204 msgid "View Details" msgstr "Ver detalles" #: admin/views/admin.php:38 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: admin/views/admin.php:41 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: admin/views/admin.php:76 msgid "Plugin Documentation" msgstr "Documentación del plugin" #. translators: %s is link to documentation page #: admin/views/admin.php:80 msgid "" "Please read the
Stripe Payments
plugin " "setup instructions and tutorials to learn how to configure and use it." msgstr "" "Por favor, lee los tutoriales y las instrucciones de configuración del " "plugin
Stripe Payments
para saber cómo " "configurarlo y usarlo." #. translators: %s is link to addons page #: admin/views/admin.php:89 msgid "" "Want additional functionality like Subscriptions, Apple Pay support or " "MailChimp integration? Check out our
Add-" "Ons!
" msgstr "" "¿Quieres funcionalidades adicionales como suscripciones, compatibilidad con " "Apple Pay o integración con MailChimp? ¡Echa un vistazo a nuestras
extensions!
" #: admin/views/admin.php:94 msgid "Need Something for PayPal?" msgstr "¿Necesitas algo para PayPal?" #: admin/views/admin.php:96 msgctxt "Followed by a link to Express Checkout and eStore plugins" msgid "" "If you need a lightweight plugin to sell your products and services using " "PayPal then check out our" msgstr "" "Si necesitas un plugin ligero para vender tus productos y servicios usando " "PayPal, consulta nuestros" #: admin/views/admin.php:102 msgid "Rate Us" msgstr "Valóranos" #. translators: %s is replaced by "rating" link #: admin/views/admin.php:106 msgctxt "%s is replaced by \"rating\" link" msgid "Like the plugin? Please give us a good %s" msgstr "¿Te gusta el plugin? Por favor danos una buena %s" #. translators: %s is replaced by "rating" link #: admin/views/admin.php:106 msgid "rating!" msgstr "¡puntuación!" #: admin/views/admin.php:120 msgid "Testing Version" msgstr "Versión de prueba" #. translators: %s is replaced by "Testing Version" link for testing version #: admin/views/admin.php:124 msgctxt "%s is replaced by \"Testing Version\" link for testing version" msgid "" "Want to see or test upcoming features, bugfixes or changes before they're " "released? Install %s of the plugin." msgstr "" "¿Quieres ver o probar las próximas características, correcciones de errores " "o cambios antes de su lanzamiento? Instala la %s del plugin." #. translators: %s is replaced by "Testing Version" link for testing version #: admin/views/admin.php:124 msgctxt "Link for testing version of the plugin" msgid "Testing Version" msgstr "Versión de prueba" #: admin/views/admin.php:145 msgid "Are you sure you want to clear log?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres vaciar el registro?" #: admin/views/admin.php:146 msgid "Log cleared." msgstr "El registro se ha vaciado." #: admin/views/admin.php:147 includes/class-asp-pp-ajax.php:66 #: includes/class-asp-pp-ajax.php:181 includes/class-asp-pp-ajax.php:397 #: includes/class-asp-pp-ajax.php:401 includes/class-asp-pp-ajax.php:431 msgid "Error occurred:" msgstr "Ocurrió un error:" #: includes/class-asp-product-item.php:413 #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:531 #: includes/class-asp-pp-display.php:586 #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:202 #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:550 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:104 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:354 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:690 includes/process_ipn.php:576 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:237 msgid "Shipping" msgstr "Envío" #: includes/class-asp-product-item.php:544 msgid "No product ID provided." msgstr "No se ha proporcionado el ID del producto." #. translators: %d is product id #: includes/class-asp-product-item.php:552 msgid "Can't find product with ID %d" msgstr "No se puede encontrar el producto con el ID %d" #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:26 msgid "Please enter hCaptcha Site Key." msgstr "Por favor, introduce la clave del sitio de hCaptcha." #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:29 msgid "Please enter hCaptcha Secret Key." msgstr "Por favor, introduce la clave secreta de hCaptcha." #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:53 msgid "hCaptcha Settings" msgstr "Ajustes de hCaptcha" #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:57 msgid "Use Invisible hCaptcha Badge" msgstr "Usar la acreditación de hCaptcha invisible" #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:64 msgid "" "When enabled, hCaptcha client/server interactions occur in the background, " "and the user will only be presented with a hCaptcha challenge if that user " "meets challenge criteria." msgstr "" "Cuando está activado, las interacciones de cliente/servidor de hCaptcha " "ocurren en segundo plano, y al usuario solo se le presentará un desafío de " "hCaptcha si cumple con los criterios de desafío." #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:70 #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:80 msgid "Site Key" msgstr "Clave del sitio" #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:77 msgid "Your hCaptcha Site Key." msgstr "Tu clave del sitio de hCaptcha." #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:83 #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:93 msgid "Secret Key" msgstr "Clave secreta" #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:90 msgid "Your hCaptcha Secret Key." msgstr "Tu clave secreta de hCaptcha." #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:96 msgid "" "
Click here
to read the documentation to learn how to " "configure this and get API keys for your website." msgstr "" "
Haz clic aquí
para leer la documentación para aprender " "cómo configurar esto y obtener las claves de la API para tu web." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:55 msgid "hCaptcha: error occurred during API request." msgstr "hCaptcha: ha ocurrido un error durante la solicitud de la API." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:60 msgid "hCaptcha: error occurred during API request. HTTP Error code:" msgstr "" "hCaptcha: ha ocurrido un error durante la solicitud de la API. Código de " "error HTTP:" #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:67 msgid "hCaptcha: error occured parsing API response, invalid JSON data." msgstr "" "hCaptcha: ha ocurrido un error al analizar la respuesta de la API, los datos " "JSON no son válidos." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:77 #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:84 msgid "The response parameter is invalid or malformed." msgstr "El parámetro de respuesta no es válido o está mal formado." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:80 #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:87 msgid "Secret key is missing." msgstr "Falta la clave secreta." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:83 #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:90 msgid "Secret key is invalid or malformed." msgstr "La clave secreta no es válida o está mal formada." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:86 #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:93 msgid "The response parameter is missing." msgstr "Falta el parámetro de respuesta." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:94 msgid "hCaptcha: check failed. Following error(s) occurred:" msgstr "hCaptcha: comprobación fallida. Han ocurrido los siguientes errores:" #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:104 msgid "Empty hCaptcha response received." msgstr "Se ha recibido una respuesta vacía de hCaptcha." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:132 msgid "hCaptcha check failed." msgstr "Ha fallado la comprobación de hCaptcha." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:148 msgid "hCaptcha tokens expired. Please refresh the page and try again." msgstr "" "Los tokens de hCaptcha han caducado. Por favor, actualiza la página y vuelve " "a intentarlo." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:216 msgid "Please enter hCaptcha keys." msgstr "Por favor, introduce las claves de hCaptcha." #: includes/class-asp.php:318 msgid "Buy Now" msgstr "Comprar ahora" #: includes/class-asp.php:324 msgid "Thank you for the purchase" msgstr "Gracias por comprar" #: includes/class-asp.php:325 msgid "Hello" msgstr "Hola" #: includes/class-asp.php:326 msgid "Thank you for your purchase! You ordered the following item(s):" msgstr "¡Gracias por tu compra! Has pedido los siguientes artículos:" #: includes/class-asp.php:329 msgid "Notification of product sale" msgstr "Aviso de la venta de productos" #: includes/class-asp.php:330 msgid "Dear Seller" msgstr "Estimado vendedor" #: includes/class-asp.php:331 msgid "This mail is to notify you of a product sale." msgstr "Este correo electrónico te notificará de una venta de un producto." #: includes/class-asp.php:333 msgid "The sale was made to" msgstr "La venta se realizó a" #: includes/class-asp.php:334 msgid "Thanks" msgstr "Gracias" #: includes/class-asp.php:350 msgid "" "I accept the
Terms and Conditions
" msgstr "" "Acepto los
Términos y Condiciones
" #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:109 includes/process_ipn.php:64 #: includes/class-asp-pp-ajax.php:147 includes/class-asp-pp-ajax.php:151 msgid "Following error occurred during payment processing:" msgstr "Ha ocurrido el siguiente error durante el procesamiento del pago:" #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:111 includes/process_ipn.php:67 #: includes/class-asp-pp-ajax.php:149 msgid "Debug data:" msgstr "Depurar los datos:" #. translators: placeholders are expected and received amounts #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:395 msgid "Invalid payment amount received. Expected %1$s, got %2$s." msgstr "" "Recibido un importe de pago no válido. Se esperaba %1$s y se ha obtenido " "%2$s." #. translators: %s is coupon code #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:511 includes/process_ipn.php:564 msgid "Coupon \"%s\"" msgstr "Cupón \"%s\"" #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:515 includes/process_ipn.php:565 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:604 msgid "Product Name: " msgstr "Nombre del producto: " #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:605 msgid "Quantity: " msgstr "Cantidad: " #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:606 msgid "Item Price: " msgstr "Precio del artículo: " #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:611 msgid "Total Amount: " msgstr "Cantidad total: " #: includes/class-asp-pp-display.php:92 msgid "" "This product is in the trash. Please restore this product from the trash if " "you want to use it" msgstr "" "Este producto está en la papelera. Por favor, restaura este producto de la " "papelera si quieres usarlo" #: includes/class-asp-pp-display.php:136 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:652 msgid "Only numbers are allowed: 0-9" msgstr "Solo se permiten números: 0-9" #: includes/class-asp-pp-display.php:365 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:415 msgid "Credit or debit card" msgstr "Tarjeta de crédito o de débito" #. translators: %s is not a placeholder #: includes/class-asp-pp-display.php:540 msgid "Authorize %s" msgstr "Autorizar %s" #: includes/class-asp-pp-display.php:550 includes/class-asp-pp-display.php:594 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:111 msgid "Start Free Trial" msgstr "Empieza la prueba gratuita" #: includes/class-asp-pp-display.php:578 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:97 msgid "Please enter a valid amount" msgstr "Por favor, introduce una cantidad válida" #: includes/class-asp-pp-display.php:579 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:98 #: includes/class-asp-pp-ajax.php:200 msgid "Minimum amount is" msgstr "La cantidad mínima es" #: includes/class-asp-pp-display.php:580 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:99 msgid "Please enter quantity." msgstr "Por favor, introduce una cantidad." #: includes/class-asp-pp-display.php:581 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:100 msgid "Quantity can't be zero." msgstr "La cantidad no puede ser cero." #: includes/class-asp-pp-display.php:582 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:101 msgid "Quantity should be integer value." msgstr "La cantidad debe ser un valor entero." #. translators: %d is number of items in stock #: includes/class-asp-pp-display.php:584 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:102 #: includes/class-asp-pp-ajax.php:190 msgid "You cannot order more items than available: %d" msgstr "No puedes pedir más artículos que los disponibles: %d" #: includes/class-asp-pp-display.php:587 #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:213 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:105 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:365 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: includes/class-asp-pp-display.php:588 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:106 msgid "Please fill in this field." msgstr "Por favor, rellena este campo." #: includes/class-asp-pp-display.php:589 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:107 msgid "Please check this checkbox." msgstr "Por favor, marca esta casilla." #: includes/class-asp-pp-display.php:590 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:108 msgid "You must accept the terms before you can proceed." msgstr "Debes aceptar las condiciones para continuar." #: includes/class-asp-pp-display.php:591 msgid "Coupon" msgstr "Cupón" #: includes/class-asp-pp-display.php:592 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:109 msgid "Remove coupon" msgstr "Quita el cupón" #: includes/class-asp-pp-display.php:593 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:110 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:192 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: includes/class-asp-pp-display.php:595 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:112 msgid "Invalid validation RegEx: " msgstr "La validación de RegEx no válida: " #: includes/class-asp-pp-display.php:596 msgid "Purchase for Free" msgstr "Adquirir gratis" #: includes/class-asp-pp-display.php:597 msgid "Currency not supported for this payment method." msgstr "Esta moneda no es compatible para este método de pago." #: includes/class-asp-pp-display.php:598 msgid " for upcoming recurring payments" msgstr " para los próximos pagos periódicos" #: includes/class-asp-pp-display.php:599 msgid "3D Secure failed." msgstr "Ha fallado 3D Secure." #: includes/class-asp-pp-display.php:600 msgid "Abort 3D Secure check?" msgstr "¿Abortar la comprobación de 3D Secure?" #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:78 msgid "Error: product ID is invalid." msgstr "Error: la ID del producto no es válida." #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:525 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:630 msgid "" "Stripe Payments requires Javascript to be supported by the browser in order " "to operate." msgstr "" "Para poder operar, Stripe Payments necesita que el navegador sea compatible " "con JavaScript." #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:704 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:866 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:88 msgid "Enter amount" msgstr "Introduce la cantidad" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:896 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:116 msgid "Enter quantity" msgstr "Introduce una cantidad" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:897 msgid "X item(s)" msgstr "Artículo(s) X" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:960 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:186 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1001 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1062 msgid "System was not able to complete the payment." msgstr "El sistema no pudo completar el pago." #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1004 msgid "Thank you for your payment." msgstr "Gracias por tu pago." #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1005 msgid "Here's what you purchased: " msgstr "Esto es lo que compraste: " #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1007 #: includes/class-asp-order-item.php:129 includes/process_ipn.php:702 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1008 #: includes/class-asp-order-item.php:130 includes/process_ipn.php:703 msgid "Item Price" msgstr "Precio del artículo" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1012 #: includes/class-asp-order-item.php:134 includes/process_ipn.php:707 msgid "Total Amount" msgstr "Cantidad total" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1014 #: includes/class-asp-order-item.php:124 msgid "Transaction ID" msgstr "ID de transacción" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1019 msgctxt "Is a part of 'Please click here to download'" msgid "Please " msgstr "Por favor, " #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1019 msgctxt "Is a part of 'Please click here to download'" msgid "click here" msgstr "haz clic aquí" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1019 msgctxt "Is a part of 'Please click here to download'" msgid " to download." msgstr " para descargar." #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1028 #: includes/process_ipn.php:727 msgid "Download links" msgstr "Enlaces de descarga" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1029 #: includes/shortcodes/show-user-transactions.php:60 msgid "Click here to download" msgstr "Haz clic aquí para descargar" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1136 msgid "No products have been configured yet" msgstr "No se han configurado los productos todavía" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1145 msgid "Nothing found for" msgstr "No se ha encontrado nada para" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1145 msgid "Search results for" msgstr "Resultados de búsqueda para" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:1203 msgid "Variable" msgstr "Variable" #. translators: %s is login URL #: includes/shortcodes/show-user-transactions.php:18 msgid "Please
login
to see your transactions history." msgstr "" "Por favor,
accede
para tu historial de transacciones." #: includes/shortcodes/show-user-transactions.php:38 msgid "No transactions found." msgstr "No se encontraron transacciones." #: includes/shortcodes/show-user-transactions.php:60 msgid "Download link:" msgstr "Enlace de descarga:" #: includes/class-asp-self-hooks-handler.php:386 msgid "Invalid security token." msgstr "El token de seguridad no es válido." #: includes/class-asp-self-hooks-handler.php:413 msgid "Rate limit exceeded. Please try again later." msgstr "" "Se ha superado el límite de tarifa. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: includes/class-asp-addons-helper.php:73 msgid "Don't show this message again" msgstr "No volver a mostrar este mensaje" #. translators: %1$s is plugin name, %2$s is a link to plugin page #: includes/class-asp-addons-helper.php:78 msgid "" "
%1$s
Please install the
Stripe Payments Addons Update Checker
plugin to keep " "your addons upto date." msgstr "" "
%1$s
Por favor, instala el plugin
Update Checker para las extensiones de Stripe " "Payments
para mantener tus extensiones actualizadas." #. translators: %1$s - plugin name, %2$s - min core plugin version, %3$s - installed core plugin version #: includes/class-asp-addons-helper.php:114 msgid "" "%1$s requires Stripe Payments plugin minimum version to be %2$s (you have " "version %3$s installed). Please update Stripe Payments plugin." msgstr "" "%1$s necesita que la versión mínima del plugin Stripe Payments sea la %2$s " "(tienes la versión %3$s instalada). Por favor, actualiza el plugin Stripe " "Payments." #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:16 msgid "" "reCaptcha add-on is a part of core plugin now. Please delete \"Stripe " "Payments reCapthca Addon\" plugin to prevent potential issues." msgstr "" "Ahora, la extensión reCAPTCHA es parte del núcleo. Por favor, borra el " "plugin «Stripe Payments reCapthca Addon» para evitar posibles problemas." #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:17 msgid "Click here to see the plugin on Plugins page." msgstr "Haz clic aquí para ver el plugin en la página de plugins." #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:36 msgid "Please enter reCaptcha Site Key." msgstr "Por favor, introduce la clave del sitio de reCAPTCHA." #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:39 msgid "Please enter reCaptcha Secret Key." msgstr "Por favor, introduce la clave secreta de reCAPTCHA." #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:63 msgid "reCAPTCHA Settings" msgstr "Ajustes de reCAPTCHA" #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:67 msgid "Use Invisible reCAPTCHA Badge" msgstr "Usar la acreditación de reCAPTCHA invisible" #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:74 msgid "" "If you enable this option then you must enter reCAPTCHA v2 Invisible badge " "API Keys below." msgstr "" "Si activas esta opción, debes introducir a continuación las claves de la API " "de la acreditación de reCAPTCHA v2 invisible." #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:87 msgid "Your reCaptcha Site Key." msgstr "Tu clave del sitio de reCAPTCHA." #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:100 msgid "Your reCaptcha Secret Key." msgstr "Tu clave secreta de reCAPTCHA." #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:106 msgid "" "
Click here
to read the documentation to learn how to " "configure this and get API keys for your website." msgstr "" "
Haz clic aquí
para leer la documentación para aprender cómo " "configurar esto y obtener las claves de la API para tu web." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:62 msgid "reCaptcha: error occurred during API request." msgstr "reCAPTCHA: ha ocurrido un error durante la solicitud de la API." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:67 msgid "reCaptcha: error occurred during API request. HTTP Error code:" msgstr "" "reCAPTCHA: ha ocurrido un error durante la solicitud de la API. Código de " "error HTTP:" #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:74 msgid "reCaptcha: error occured parsing API response, invalid JSON data." msgstr "" "reCAPTCHA: ha ocurrido un error al analizar la respuesta de la API, los " "datos JSON no son válidos." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:101 msgid "reCaptcha: check failed. Following error(s) occurred:" msgstr "reCAPTCHA: comprobación fallida. Han ocurrido los siguientes errores:" #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:111 msgid "Empty reCaptcha response received." msgstr "Se ha recibido una respuesta vacía de reCAPTCHA." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:139 msgid "reCaptcha check failed." msgstr "Ha fallado la comprobación de reCAPTCHA." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:155 msgid "reCaptcha tokens expired. Please refresh the page and try again." msgstr "" "Los tokens de reCAPTCHA han caducado. Por favor, actualiza la página y " "vuelve a intentarlo." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:231 msgid "Please enter reCaptcha keys." msgstr "Por favor, introduce las claves de reCAPTCHA." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:270 msgid "reCaptcha: missing user response data." msgstr "reCAPTCHA: faltan datos de respuesta del usuario." #: includes/class-asp-order-item.php:122 msgid "Order Details" msgstr "Detalles del pedido" #: includes/class-asp-order-item.php:123 msgid "Order Time" msgstr "Hora del pedido" #: includes/class-asp-order-item.php:125 msgid "Stripe Token" msgstr "Token de Stripe" #: includes/class-asp-order-item.php:138 msgid "Customer Details" msgstr "Detalles del cliente" #. translators: %s is email address #: includes/class-asp-order-item.php:140 msgid "E-Mail Address: %s" msgstr "Dirección de correo electrónico: %s" #. translators: %s is payment source (e.g. 'card' etc) #: includes/class-asp-order-item.php:142 msgid "Payment Source: %s" msgstr "Origen del pago: %s" #: includes/class-asp-order-item.php:159 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. translators: %s is IP address #: includes/class-asp-order-item.php:161 msgid "IP Address: %s" msgstr "Dirección IP: %s" #: includes/class-asp-order-item.php:166 msgid "Billing Address" msgstr "Dirección de facturación" #: includes/class-asp-order-item.php:172 msgid "Shipping Address" msgstr "Dirección de envío" #: includes/process_ipn.php:44 msgid "" "Error occurred before user interacted with payment popup. This might be " "caused by JavaScript errors on page." msgstr "" "Ocurrió un error antes de que el usuario interactuara con la ventana " "emergente de pago. Esto podría ser causado por errores de JavaScript en la " "página." #: includes/process_ipn.php:45 msgid "Error occurred after user interacted with popup." msgstr "" "Ocurrió un error después de que el usuario interactuara con la ventana " "emergente." #: includes/process_ipn.php:63 includes/class-asp-utils.php:642 msgid "Stripe Payments Error Details" msgstr "Detalles del error de Stripe Payments" #: includes/process_ipn.php:719 includes/process_ipn.php:725 msgid "Download link" msgstr "Enlace de descarga" #: includes/process_ipn.php:738 msgid "Order Info: " msgstr "Información de pedido: " #: includes/class-asp-pp-ajax.php:142 includes/class-asp-pp-ajax.php:219 #: includes/class-asp-pp-ajax.php:222 msgid "Stripe API error occurred:" msgstr "Ha ocurrido un error de la API de Stripe:" #: includes/class-asp-utils.php:292 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: includes/class-asp-utils.php:293 msgid "Aland Islands" msgstr "Islas Aland" #: includes/class-asp-utils.php:294 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: includes/class-asp-utils.php:295 msgid "Algeria" msgstr "Argelia" #: includes/class-asp-utils.php:296 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: includes/class-asp-utils.php:297 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/class-asp-utils.php:298 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/class-asp-utils.php:299 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: includes/class-asp-utils.php:300 msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" #: includes/class-asp-utils.php:301 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #: includes/class-asp-utils.php:302 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: includes/class-asp-utils.php:303 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: includes/class-asp-utils.php:304 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/class-asp-utils.php:305 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: includes/class-asp-utils.php:306 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: includes/class-asp-utils.php:307 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaiyán" #: includes/class-asp-utils.php:308 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/class-asp-utils.php:309 msgid "Bahrain" msgstr "Baréin" #: includes/class-asp-utils.php:310 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladés" #: includes/class-asp-utils.php:311 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/class-asp-utils.php:312 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: includes/class-asp-utils.php:313 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: includes/class-asp-utils.php:314 msgid "Belize" msgstr "Belice" #: includes/class-asp-utils.php:315 msgid "Benin" msgstr "Benín" #: includes/class-asp-utils.php:316 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #: includes/class-asp-utils.php:317 msgid "Bhutan" msgstr "Bután" #: includes/class-asp-utils.php:318 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: includes/class-asp-utils.php:319 msgid "Bonaire" msgstr "Bonaire" #: includes/class-asp-utils.php:320 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia y Herzegovina" #: includes/class-asp-utils.php:321 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #: includes/class-asp-utils.php:322 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isla Bouvet" #: includes/class-asp-utils.php:323 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: includes/class-asp-utils.php:324 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" #: includes/class-asp-utils.php:325 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes Británicas" #: includes/class-asp-utils.php:326 msgid "Brunei" msgstr "Brunéi" #: includes/class-asp-utils.php:327 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: includes/class-asp-utils.php:328 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/class-asp-utils.php:329 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/class-asp-utils.php:330 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #: includes/class-asp-utils.php:331 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #: includes/class-asp-utils.php:332 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: includes/class-asp-utils.php:333 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: includes/class-asp-utils.php:334 msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" #: includes/class-asp-utils.php:335 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" #: includes/class-asp-utils.php:336 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: includes/class-asp-utils.php:337 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/class-asp-utils.php:338 msgid "China" msgstr "China" #: includes/class-asp-utils.php:339 msgid "Christmas Island" msgstr "Isla de Navidad" #: includes/class-asp-utils.php:340 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Islas Cocos (Keeling)" #: includes/class-asp-utils.php:341 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: includes/class-asp-utils.php:342 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: includes/class-asp-utils.php:343 msgid "Congo, Democratic Republic of" msgstr "Congo, República Democrática del" #: includes/class-asp-utils.php:344 msgid "Congo, Republic of" msgstr "Congo, República del" #: includes/class-asp-utils.php:345 msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #: includes/class-asp-utils.php:346 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/class-asp-utils.php:347 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: includes/class-asp-utils.php:348 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/class-asp-utils.php:349 msgid "Curacao" msgstr "Curazao" #: includes/class-asp-utils.php:350 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: includes/class-asp-utils.php:351 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: includes/class-asp-utils.php:352 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: includes/class-asp-utils.php:353 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/class-asp-utils.php:354 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/class-asp-utils.php:355 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: includes/class-asp-utils.php:356 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: includes/class-asp-utils.php:357 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: includes/class-asp-utils.php:358 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/class-asp-utils.php:359 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #: includes/class-asp-utils.php:360 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: includes/class-asp-utils.php:361 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: includes/class-asp-utils.php:362 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: includes/class-asp-utils.php:363 msgid "Falkland Islands" msgstr "Islas Malvinas" #: includes/class-asp-utils.php:364 msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #: includes/class-asp-utils.php:365 msgid "Fiji" msgstr "Fiyi" #: includes/class-asp-utils.php:366 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: includes/class-asp-utils.php:367 msgid "France" msgstr "Francia" #: includes/class-asp-utils.php:368 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Francesa" #: includes/class-asp-utils.php:369 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #: includes/class-asp-utils.php:370 msgid "French Southern and Antarctic Lands" msgstr "Tierras Australes y Antárticas Francesas" #: includes/class-asp-utils.php:371 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: includes/class-asp-utils.php:372 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/class-asp-utils.php:373 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: includes/class-asp-utils.php:374 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: includes/class-asp-utils.php:375 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/class-asp-utils.php:376 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/class-asp-utils.php:377 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: includes/class-asp-utils.php:378 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: includes/class-asp-utils.php:379 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: includes/class-asp-utils.php:380 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: includes/class-asp-utils.php:381 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: includes/class-asp-utils.php:382 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/class-asp-utils.php:383 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/class-asp-utils.php:384 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: includes/class-asp-utils.php:385 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bisáu" #: includes/class-asp-utils.php:386 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: includes/class-asp-utils.php:387 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: includes/class-asp-utils.php:388 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Islas Heard y McDonald" #: includes/class-asp-utils.php:389 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/class-asp-utils.php:390 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/class-asp-utils.php:391 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: includes/class-asp-utils.php:392 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: includes/class-asp-utils.php:393 msgid "India" msgstr "India" #: includes/class-asp-utils.php:394 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: includes/class-asp-utils.php:395 msgid "Iran" msgstr "Irán" #: includes/class-asp-utils.php:396 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: includes/class-asp-utils.php:397 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: includes/class-asp-utils.php:398 msgid "Isle of Man" msgstr "Isla de Man" #: includes/class-asp-utils.php:399 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/class-asp-utils.php:400 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: includes/class-asp-utils.php:401 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa de Marfil" #: includes/class-asp-utils.php:402 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: includes/class-asp-utils.php:403 msgid "Japan" msgstr "Japón" #: includes/class-asp-utils.php:404 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/class-asp-utils.php:405 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: includes/class-asp-utils.php:406 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajistán" #: includes/class-asp-utils.php:407 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: includes/class-asp-utils.php:408 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/class-asp-utils.php:409 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Corea, República Popular Democrática de" #: includes/class-asp-utils.php:410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corea, República de" #: includes/class-asp-utils.php:411 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: includes/class-asp-utils.php:412 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/class-asp-utils.php:413 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguistán" #: includes/class-asp-utils.php:414 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/class-asp-utils.php:415 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: includes/class-asp-utils.php:416 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: includes/class-asp-utils.php:417 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: includes/class-asp-utils.php:418 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/class-asp-utils.php:419 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: includes/class-asp-utils.php:420 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/class-asp-utils.php:421 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: includes/class-asp-utils.php:422 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: includes/class-asp-utils.php:423 msgid "Macau" msgstr "Macao" #: includes/class-asp-utils.php:424 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: includes/class-asp-utils.php:425 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: includes/class-asp-utils.php:426 msgid "Malawi" msgstr "Malaui" #: includes/class-asp-utils.php:427 msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" #: includes/class-asp-utils.php:428 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: includes/class-asp-utils.php:429 msgid "Mali" msgstr "Malí" #: includes/class-asp-utils.php:430 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/class-asp-utils.php:431 msgid "Marshall Islands" msgstr "Islas Marshall" #: includes/class-asp-utils.php:432 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: includes/class-asp-utils.php:433 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: includes/class-asp-utils.php:434 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: includes/class-asp-utils.php:435 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/class-asp-utils.php:436 msgid "Mexico" msgstr "México" #: includes/class-asp-utils.php:437 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: includes/class-asp-utils.php:438 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: includes/class-asp-utils.php:439 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: includes/class-asp-utils.php:440 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: includes/class-asp-utils.php:441 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/class-asp-utils.php:442 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/class-asp-utils.php:443 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: includes/class-asp-utils.php:444 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: includes/class-asp-utils.php:445 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/class-asp-utils.php:446 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: includes/class-asp-utils.php:447 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/class-asp-utils.php:448 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/class-asp-utils.php:449 msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" #: includes/class-asp-utils.php:450 msgid "New Caledonia" msgstr "Nueva Caledonia" #: includes/class-asp-utils.php:451 msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" #: includes/class-asp-utils.php:452 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/class-asp-utils.php:453 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/class-asp-utils.php:454 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/class-asp-utils.php:455 msgid "Niue" msgstr "Niué" #: includes/class-asp-utils.php:456 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isla Norfolk" #: includes/class-asp-utils.php:457 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Islas Marianas del Norte" #: includes/class-asp-utils.php:458 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: includes/class-asp-utils.php:459 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: includes/class-asp-utils.php:460 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #: includes/class-asp-utils.php:461 msgid "Palau" msgstr "Palaos" #: includes/class-asp-utils.php:462 msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: includes/class-asp-utils.php:463 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: includes/class-asp-utils.php:464 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nueva Guinea" #: includes/class-asp-utils.php:465 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/class-asp-utils.php:466 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: includes/class-asp-utils.php:467 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: includes/class-asp-utils.php:468 msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Islas Pitcairn" #: includes/class-asp-utils.php:469 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: includes/class-asp-utils.php:470 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/class-asp-utils.php:471 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: includes/class-asp-utils.php:472 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: includes/class-asp-utils.php:473 msgid "Reunion" msgstr "Reunión" #: includes/class-asp-utils.php:474 msgid "Romania" msgstr "Rumania" #: includes/class-asp-utils.php:475 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: includes/class-asp-utils.php:476 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: includes/class-asp-utils.php:477 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "San Bartolomeo" #: includes/class-asp-utils.php:478 msgid "Saint Helena, Ascension, and Tristan da Cunha" msgstr "Santa Elena, Ascensión y Tristán de Acuña" #: includes/class-asp-utils.php:479 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "San Cristóbal y Nevis" #: includes/class-asp-utils.php:480 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #: includes/class-asp-utils.php:481 msgid "Saint Martin" msgstr "San Martín" #: includes/class-asp-utils.php:482 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "San Pedro y Miquelón" #: includes/class-asp-utils.php:483 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vicente y las Granadinas" #: includes/class-asp-utils.php:484 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: includes/class-asp-utils.php:485 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/class-asp-utils.php:486 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #: includes/class-asp-utils.php:487 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudí" #: includes/class-asp-utils.php:488 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/class-asp-utils.php:489 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: includes/class-asp-utils.php:490 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: includes/class-asp-utils.php:491 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: includes/class-asp-utils.php:492 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: includes/class-asp-utils.php:493 msgid "Sint Maarten" msgstr "San Martín" #: includes/class-asp-utils.php:494 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: includes/class-asp-utils.php:495 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: includes/class-asp-utils.php:496 msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" #: includes/class-asp-utils.php:497 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: includes/class-asp-utils.php:498 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: includes/class-asp-utils.php:499 msgid "South Georgia" msgstr "Georgia del Sur" #: includes/class-asp-utils.php:500 msgid "South Sudan" msgstr "Sudán del sur" #: includes/class-asp-utils.php:501 msgid "Spain" msgstr "España" #: includes/class-asp-utils.php:502 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/class-asp-utils.php:503 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #: includes/class-asp-utils.php:504 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: includes/class-asp-utils.php:505 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard y Jan Mayen" #: includes/class-asp-utils.php:506 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" #: includes/class-asp-utils.php:507 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: includes/class-asp-utils.php:508 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: includes/class-asp-utils.php:509 msgid "Syria" msgstr "Siria" #: includes/class-asp-utils.php:510 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" #: includes/class-asp-utils.php:511 msgid "Tajikistan" msgstr "Tayikistán" #: includes/class-asp-utils.php:512 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: includes/class-asp-utils.php:513 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: includes/class-asp-utils.php:514 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: includes/class-asp-utils.php:515 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/class-asp-utils.php:516 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/class-asp-utils.php:517 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/class-asp-utils.php:518 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" #: includes/class-asp-utils.php:519 msgid "Tunisia" msgstr "Túnez" #: includes/class-asp-utils.php:520 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: includes/class-asp-utils.php:521 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: includes/class-asp-utils.php:522 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Islas Turcas y Caicos" #: includes/class-asp-utils.php:523 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/class-asp-utils.php:524 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/class-asp-utils.php:525 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: includes/class-asp-utils.php:526 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: includes/class-asp-utils.php:527 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: includes/class-asp-utils.php:528 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: includes/class-asp-utils.php:529 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Islas Ultramarinas Menores de los Estados Unidos" #: includes/class-asp-utils.php:530 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos" #: includes/class-asp-utils.php:531 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/class-asp-utils.php:532 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: includes/class-asp-utils.php:533 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/class-asp-utils.php:534 msgid "Vatican City" msgstr "Ciudad del Vaticano" #: includes/class-asp-utils.php:535 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: includes/class-asp-utils.php:536 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/class-asp-utils.php:537 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis y Futuna" #: includes/class-asp-utils.php:538 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: includes/class-asp-utils.php:539 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: includes/class-asp-utils.php:540 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: includes/class-asp-utils.php:541 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabue" #: includes/class-asp-utils.php:571 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Dólares estadounidenses (USD)" #: includes/class-asp-utils.php:572 msgid "Euros (EUR)" msgstr "Euros (EUR)" #: includes/class-asp-utils.php:573 msgid "Pounds Sterling (GBP)" msgstr "Libras esterlinas (GBP)" #: includes/class-asp-utils.php:574 msgid "Australian Dollars (AUD)" msgstr "Dólares australianos (AUD)" #: includes/class-asp-utils.php:575 msgid "United Arab Emirates Dirham (AED)" msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Unidos (AED)" #: includes/class-asp-utils.php:576 msgid "Argentine Peso (ARS)" msgstr "Peso argentino (ARS)" #: includes/class-asp-utils.php:577 msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark (BAM)" msgstr "Marco convertible de Bosnia y Herzegovina (BAM)" #: includes/class-asp-utils.php:578 msgid "Bulgarian Lev (BGN)" msgstr "Lev búlgaro (BGN)" #: includes/class-asp-utils.php:579 msgid "Brazilian Real (BRL)" msgstr "Real Brasileño (BRL)" #: includes/class-asp-utils.php:580 msgid "Canadian Dollars (CAD)" msgstr "Dólares canadienses (CAD)" #: includes/class-asp-utils.php:581 msgid "Chilean Peso (CLP)" msgstr "Peso chileno (CLP)" #: includes/class-asp-utils.php:582 msgid "Chinese Yuan (CNY)" msgstr "Yuan Chino (CNY)" #: includes/class-asp-utils.php:583 msgid "Colombian Peso (COP)" msgstr "Peso colombiano (COP)" #: includes/class-asp-utils.php:584 msgid "Czech Koruna (CZK)" msgstr "Corona checa (CZK)" #: includes/class-asp-utils.php:585 msgid "Danish Krone (DKK)" msgstr "Corona danesa (DKK)" #: includes/class-asp-utils.php:586 msgid "Dominican Peso (DOP)" msgstr "Peso dominicano (DOP)" #: includes/class-asp-utils.php:587 msgid "Egyptian Pound (EGP)" msgstr "Libra egipcia (EGP)" #: includes/class-asp-utils.php:588 msgid "Hong Kong Dollar (HKD)" msgstr "Dólar de Hong Kong (HKD)" #: includes/class-asp-utils.php:589 msgid "Hungarian Forint (HUF)" msgstr "Florín Húngaro (HUF)" #: includes/class-asp-utils.php:590 msgid "Indian Rupee (INR)" msgstr "Rupia india (INR)" #: includes/class-asp-utils.php:591 msgid "Indonesia Rupiah (IDR)" msgstr "Rupia indonesia (IDR)" #: includes/class-asp-utils.php:592 msgid "Israeli Shekel (ILS)" msgstr "Shekel Israelí (ILS)" #: includes/class-asp-utils.php:593 msgid "Japanese Yen (JPY)" msgstr "Yen Japonés (JPY)" #: includes/class-asp-utils.php:594 msgid "Lebanese Pound (LBP)" msgstr "Libra Libanesa (LBP)" #: includes/class-asp-utils.php:595 msgid "Malaysian Ringgits (MYR)" msgstr "Ringgits de Malasia (MYR)" #: includes/class-asp-utils.php:596 msgid "Mexican Peso (MXN)" msgstr "Peso Mexicano (MXN)" #: includes/class-asp-utils.php:597 msgid "New Zealand Dollar (NZD)" msgstr "Dólar de Nueva Zelanda (NZD)" #: includes/class-asp-utils.php:598 msgid "Norwegian Krone (NOK)" msgstr "Corona noruega (NOK)" #: includes/class-asp-utils.php:599 msgid "Peruvian Nuevo Sol (PEN)" msgstr "Nuevo sol peruano (PEN)" #: includes/class-asp-utils.php:600 msgid "Philippine Pesos (PHP)" msgstr "Pesos Filipinos (PHP)" #: includes/class-asp-utils.php:601 msgid "Polish Zloty (PLN)" msgstr "Zloty polaco (PLN)" #: includes/class-asp-utils.php:602 msgid "Romanian Leu (RON)" msgstr "Leu rumano (RON)" #: includes/class-asp-utils.php:603 msgid "Russian Ruble (RUB)" msgstr "Rublo ruso (RUB)" #: includes/class-asp-utils.php:604 msgid "Saudi Riyal (SAR)" msgstr "Riyal Saudí (SAR)" #: includes/class-asp-utils.php:605 msgid "Singapore Dollar (SGD)" msgstr "Dólar de Singapur (SGD)" #: includes/class-asp-utils.php:606 msgid "South African Rand (ZAR)" msgstr "Rand Sudafricano (ZAR)" #: includes/class-asp-utils.php:607 msgid "South Korean Won (KRW)" msgstr "Won surcoreano (KRW)" #: includes/class-asp-utils.php:608 msgid "Swedish Krona (SEK)" msgstr "Corona sueca (SEK)" #: includes/class-asp-utils.php:609 msgid "Swiss Franc (CHF)" msgstr "Franco suizo (CHF)" #: includes/class-asp-utils.php:610 msgid "Taiwan New Dollars (TWD)" msgstr "Taiwán nuevos dólares (TWD)" #: includes/class-asp-utils.php:611 msgid "Thai Baht (THB)" msgstr "Baht tailandés (THB)" #: includes/class-asp-utils.php:612 msgid "Turkish Lira (TRY)" msgstr "Lira turca\t(TRY)" #: includes/class-asp-utils.php:613 msgid "Uruguayan Peso (UYU)" msgstr "Peso uruguayo (UYU)" #: includes/class-asp-utils.php:614 msgid "Vietnamese Dong (VND)" msgstr "Dong vietnamita (VND)" #: includes/class-asp-utils.php:645 msgid "" "Note: It is normal for transaction errors like this to happen. For example - " "if a customer enters an incorrect card number or an expired card details, it " "will trigger an error." msgstr "" "Nota: es normal que ocurran errores de transacción como este. Por ejemplo - " "si un cliente introduce un número de tarjeta incorrecto o los detalles de " "una tarjeta caducada, se generará un error." #: includes/class-asp-utils.php:646 msgid "" "The customer will be requested to enter valid details for the transaction to " "proceed." msgstr "" "Se le pedirá al cliente que introduzca detalles válidos para que la " "transacción continúe." #: includes/class-asp-utils.php:647 msgid "" "This email contains some raw transaction data just for the site admin to be " "aware of the incident." msgstr "" "Este correo electrónico contiene algunos datos de transacciones sin procesar " "solo para que el administrador del sitio esté al tanto del incidente." #: public/views/templates/default/payment-popup.php:45 msgid "TEST MODE" msgstr "MODO DE PRUEBA" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:67 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:462 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:83 msgid "Available quantity" msgstr "Cantidad disponible" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:95 msgid "Select currency" msgstr "Seleccionar la moneda" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:199 msgid "Your order" msgstr "Tu pedido" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:203 msgid "Item" msgstr "Artículo" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:255 msgid "Select payment method" msgstr "Seleccionar el método de pago" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:292 msgctxt "Customer name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:302 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:320 msgid "Same billing and shipping info" msgstr "La misma información de facturación y envío" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:329 msgid "Billing info" msgstr "Información de facturación" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:332 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:378 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:361 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:404 msgid "Postcode" msgstr "Código postal" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:374 msgid "Shipping info" msgstr "Información de envío" #: public/views/templates/default/tpl-show-user-transactions.php:88 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: public/views/templates/default/tpl-show-user-transactions.php:89 msgid "Item ID:" msgstr "ID del articulo:" #: public/views/templates/default/tpl-show-user-transactions.php:90 msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" #: public/views/templates/default/tpl-show-user-transactions.php:91 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: public/views/all-products/default/template.php:18 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: public/views/all-products/default/template.php:19 msgid "Clear search" msgstr "Vaciar la búsqueda" #: public/views/all-products/default/template.php:20 msgid "View Item" msgstr "Ver el artículo" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to use another Stripe account for this " #~ "product only. The payment for this product will go to the Stripe account " #~ "specified below. Enter API keys of the Stripe account below." #~ msgstr "" #~ "Activa esta opción si quieres usar otra cuenta de Stripe solo para este " #~ "producto. El pago de este producto irá a la cuenta de Stripe especificada " #~ "a continuación. Introduce a continuación las claves de la API de la " #~ "cuenta de Stripe." #~ msgid "" #~ "Enable this if you want to use other Stripe account for this product. " #~ "Enter corresponding API keys of the account below." #~ msgstr "" #~ "Actívalo si quieres usar otra cuenta de Stripe para este producto. " #~ "Introduce a continuación las claves de la API correspondientes a la " #~ "cuenta." #~ msgid "Use Other Stripe Account" #~ msgstr "Usar otra cuenta de Stripe" #~ msgid "" #~ "Note: this functionality is currently being tested and is not supported " #~ "by Subscription products, APM, Alipay, SOFORT and iDEAL add-ons. Please " #~ "do not enable it if you're using one of these add-ons." #~ msgstr "" #~ "Nota: esta funcionalidad se está probando actualmente y no es compatible " #~ "con las extensiones de productos de suscripción, APM, Alipay, SOFORT e " #~ "iDEAL. Por favor, no la actives si estás usando una de estas extensiones." #~ msgid "Donation" #~ msgstr "Donación" #~ msgid "One-time payment" #~ msgstr "Pago único" #~ msgid "Last 4 digits of the card. Example: 4242" #~ msgstr "Últimos 4 dígitos de la tarjeta. Ejemplo: 4242" #~ msgid "" #~ "Brand of the card used to make the payment. Example: visa, mastercard, " #~ "amex" #~ msgstr "" #~ "Marca de la tarjeta usada para realizar el pago. Ejemplo: Visa, " #~ "MasterCard, American Express" #~ msgid "Paymend method used to make the payment. Example: card, alipay" #~ msgstr "Forma de pago usada para realizar el pago. Ejemplo: tarjeta, Alipay" #~ msgid "This product requires Stripe Payments Subscription addon." #~ msgstr "" #~ "Este producto necesita la extensión para pagos de suscripción de Stripe." #~ msgid "" #~ "You can read how to customize messages on Thank You page
in the documentation
." #~ msgstr "" #~ "Lee cómo se personalizan los mensajes de tu página de agradecimiento
en la documentación
." #~ msgid "" #~ "Enter Thank You page URL. Leave it blank if you want ot use default Thank " #~ "You page." #~ msgstr "" #~ "Introduce la URL de la página de agradecimiento. Déjalo en blanco si " #~ "deseas utilizar la página de agradecimiento por defecto."